"ومكتب الممثل الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Bureau du Représentant spécial
        
    • et le Bureau de la Représentante spéciale
        
    • et Bureau du Représentant spécial
        
    • et du Bureau du Représentant spécial
        
    • au Bureau du Représentant spécial
        
    • l'Office de la Représentante spéciale
        
    Le HCDH travaille sur cette initiative avec ONU-Femmes, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et la société civile. UN وتعكف المفوضية على العمل على تنفيذ هذه المبادرة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في النزاعات ومع المجتمع المدني.
    Des précisions ont aussi été demandées sur les relations entre l'UNICEF et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وطلب توضيح أيضا عن علاقة العمل بين اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    Le partenariat se renforce aussi entre la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. UN كما تم تعزيز الشراكة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    La coopération du Gouvernement népalais avec le Groupe de travail et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général, et en particulier l'invitation lancée à celle-ci pour qu'elle se rende au Népal, a été saluée. UN 13 - وجرى الإعراب عن الترحيب بتعاون حكومة نيبال مع الفريق العامل ومكتب الممثل الخاص للأمين العام، خاصة الدعوة التي وجهتها للممثل الخاص لزيارة نيبال.
    a Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan. UN (أ) بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان.
    En conséquence, le tableau d'effectifs correspondant au bureau qu'il est proposé de créer comprendra trois postes de la catégorie du personnel recruté sur le plan international et trois postes de la catégorie du personnel recruté sur le plan national qui seront transférés du Bureau de liaison pour l'état de droit et du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وبالتالي فإن ملاك موظفي المكتب الجديد المقترح سيتضمن 3 موظفين دوليين و 3 موظفين وطنيين يُنقلون من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون ومكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au domicile et au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général à Pristina UN تم توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لإقامة ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في بريشتينا
    Le Nigéria approuve le mémorandum d'accord et le programme de travail conclus entre la CEDEAO et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. UN إن نيجيريا تساند مذكرة التفاهم وبرنامج العمل بين ايكواس ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    Certaines délégations ont demandé quels étaient les liens existant entre l'UNICEF et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN 249- وأعرب عن القلق تجاه العلاقة القائمة بين اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    1. Le Secrétaire général et le Bureau du Représentant spécial pour le Burundi UN ١ - اﻷمين العام ومكتب الممثل الخاص في بوروندي
    À cet égard, des consultations ont été organisées en janvier 2003 entre le Centre et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، عقدت مشاورات في كانون الثاني/يناير 2003 بين المركز ومكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    Nous approuvons le mémorandum d'accord et le programme de travail convenus entre la CEDEAO et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. UN إننا نؤيد مذكرة التفاهم وبرنامج العمل بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    Les besoins de l'Opération en matière de ressources humaines sont présentés en chiffres consolidés pour le personnel militaire et de police civile, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, et le personnel technique, d'appui et de sécurité. UN وقد عرضت الاحتياجات من الموارد البشرية الخاصة بالعملية على المستوى الإجمالي، حيث تضم أفرادا عسكريين وأفرادا من شرطة الأمم المتحدة، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام، وموظفين فنيين وآخرين للدعم والأمن.
    À cet égard, il faudrait déterminer quelles ressources seraient nécessaires pour maintenir en 2006, 2007 et 2008 le Bureau du Représentant spécial, qui, entre autres tâches, est chargé depuis quelques années d'établir les rapports. UN وفي هذا الشأن، ينبغي تحديد الموارد اللازمة من أجل مواصلة تشغيل مكتب الممثل الخاص في الأعوام 2006 و 2007 و 2008، ومكتب الممثل الخاص مسؤول عن جملة مهام من بينها إعداد تقارير عن السنوات القليلة الماضية.
    Le Secrétariat international permanent de l'Organisation et le Bureau du Représentant spécial de la Banque mondiale pour l'Europe du Sud-Est et les partenariats à Bruxelles seront chargés de coordonner la coopération des deux entités. UN وستقوم الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومكتب الممثل الخاص للبنك الدولي في جنوب شرق أوروبا في بروكسل بتنسيق أنشطة التعاون المتفق عليها.
    le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général est bien placé pour apporter un appui au conseiller pour la problématique hommes-femmes dans ce domaine au moyen de ses bons offices et de l'influence qu'il exerce dans le cadre de son interaction avec les dirigeants nationaux. UN ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في وضع يسمح له بتقديم الدعم إلى المستشار المعني بالمسائل الجنسانية في هذا المجال من خلال مساعيه الحميدة ونفوذه المستمد من تفاعله مع القيادة الوطنية.
    En étroite collaboration avec l'UNICEF et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, le Département des opérations de maintien de la paix élabore en ce moment une politique de protection de l'enfance, dont le texte sera prêt début 2009. UN تعمل إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بالتشاور الدقيق مع اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، على إعداد سياسة بشأن حماية الأطفال تعتزم الانتهاء منه بحلول مطلع عام 2009.
    En 2013, l'OIT, l'UNICEF, le FNUAP, l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants ont entrepris une étude conjointe sur la violence à l'égard des filles, des adolescentes et des jeunes femmes autochtones. UN وفي عام 2013، اشتركت منظمة العمل الدولية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال في إجراء دراسة عن العنف ضد الفتيات والنساء والمراهقين من أفراد الشعوب الأصلية.
    a) Le fichier des consultants était soit inexistant, soit mis à jour de façon irrégulière (CEPALC, Office des Nations Unies à Nairobi et Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants dans les conflits armés); UN (أ) لوحظ أنه لا يحتفظ بقائمة للاستشاريين أو أن هذه القائمة لا تُستكمل بصورة منتظمة (اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة)؛
    Dans certains cas, les contrats avaient été signés et approuvés après la fin du contrat ou après l'exécution des travaux des consultants, de sorte qu'une approbation rétroactive avait dû être obtenue pour régulariser la procédure (Département des affaires économiques et sociales, Département de l'information et Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants dans les conflits armés); UN وفي بعض الحالات، وقُعت العقود واعتمدت بعد انتهاء العقد أو بعد أن أدى الاستشاريون عملهم، بحيث لزم طلب الموافقة بأثر رجعي لإسباغ الصبغة القانونية على إجراء الاستعانة بهم (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وإدارة شؤون الإعلام، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح)؛
    Le Directeur du bureau de New York indique que la célébration de cet événement à Genève et à New York a été axée sur les enfants et les jeunes autochtones avec la participation de l'UNICEF et du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des enfants et des conflits armés ainsi que de représentants d'organisations autochtones, de l'Organisation internationale du travail (OIT) et de la Banque mondiale. UN ولاحظ أن الاحتفال بذلك الحدث في جنيف ونيويورك ركز على أطفال وشباب الشعوب الأصلية، بمشاركة من اليونيسف ومكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، وممثلين عن منظمات السكان الأصليين، ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République du Soudan saisit cette occasion pour renouveler à la Commission du cessez-le-feu de l'UA et au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies les assurances sa très haute considération. UN تنتهـز وزارة الخارجية بجمهورية السـودان هذه السانحــة لتعـرب للجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي ومكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة عن خالص احترامها وتقديرهــا.
    Le Secrétaire général a également mis l'accent dans ses derniers rapports sur la nécessité d'une coopération étroite avec les organisations non gouvernementales et l'Office de la Représentante spéciale poursuivra ces efforts à cet égard tant sur le terrain qu'au Siège. UN كما أن الأمين العام ركز في تقاريره الأخيرة على ضرورة التعاون القوي مع المنظمات غير الحكومية. ومكتب الممثل الخاص سيواصل تلك الجهود في الميدان وفي المقر على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus