Représente également l'Inde auprès du Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | وأنا إلى ذلك المندوب المعني بالشؤون الإنسانية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
L'amélioration de la communication entre le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est révélée essentielle pour la coordination du groupe de relèvement rapide. | UN | وأثبت تحسين الاتصال بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أهميته البالغة في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر. |
Vue générale de l'étude indépendante réalisée à l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | الجلسة 1: لمحة عامة للدراسة المستقلة التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Nous saluons le Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies, Sir John Holmes, et le BCAH pour les efforts incessants et couronnés de succès qu'ils ont déployés pour coordonner les secours internationaux qui arrivent au Pakistan. | UN | ونشيد بمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة، السير جون هولمز، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على جهودهما الحثيثة والناجحة لتنسيق وصول الإغاثة الدولية إلى باكستان. |
Se félicitant des progrès réalisés par le Coordonnateur des secours d'urgence et le Bureau de coordination des affaires humanitaires dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في مجال تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، |
En Guinée-Bissau dont la situation n'était pas trop inquiétante, il a été possible de < < mettre ensemble > > des ressources à partir de contributions du Service d'action contre les mines des Nations Unies (UNMAS), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Bureau de coordination des affaires humanitaires (OCHA). | UN | ففي غينيا بيساو حيث كانت الصورة العامة للحالة أقل نسبياً، كان لا بد من تجميع الموارد الآتية من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية معاً، وهي عملية استغرقت الكثير من الوقت وتأخر الاستجابة. |
Le mécanisme mis en place par la MINUSTAH et OCHA en Haïti est un exemple de bonne pratique. | UN | ثمة ممارسة حميدة تتمثل في الآلية الثلاثية التي أنشأتها في هايتي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Vue générale de l'étude indépendante réalisée à l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | الجلسة 1: لمحة عامة عن الدراسة المستقلة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
La communauté internationale et les acteurs humanitaires doivent aligner leur appui sur les priorités du Gouvernement pakistanais et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الإنسانية الدعم مع أولويات حكومة باكستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Simultanément, l'équipe de pays des Nations Unies et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires travaillaient de concert dans les domaines du développement et de l'aide humanitaire. | UN | وفي الوقت نفسه، عمل فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية معا في مجالي التنمية والمساعدة الإنسانية. |
Tant le PNUD que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires concluent des accords avec des organisations non gouvernementales pour réaliser certaines activités. | UN | ويبرم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية اتفاقات مع المنظمات غير الحكومية لتنفيذ بعض الأنشطة. |
À l'intérieur de l'Organisation des Nations Unies, la Division des politiques sociales et du développement social et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont tous les deux fourni leur appui et leur assistance à ce projet. | UN | وفي الأمم المتحدة، قدمت شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم والمساعدة لهذا المشروع. |
Le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont présenté au processus d'évaluation des femmes extérieures au système des Nations Unies. | UN | وقام البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برعاية مرشحات خارجيات بغرض إجراء التقييم. |
Il entend par conséquent collaborer plus étroitement avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وبالتالي، يتطلع المكتب المستقل إلى إقامة تعاون أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La Chine salue ces efforts et espère que le système humanitaire des Nations Unies et le BCAH continueront d'améliorer le mécanisme de coordination et les moyens de financement, resserreront la communication et la coopération avec les États Membres et joueront un rôle plus important dans les interventions humanitaires internationales. | UN | والصين ترحب بتلك الجهود وتأمل أن يحسن نظام المساعدة الإنسانية التابع للأمم المتحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل أكبر آلية التنسيق وقنوات جمع التبرعات، وأن يعززا التواصل والتعاون مع الدول الأعضاء وأن يؤديا دورا أكبر في المساعي الإنسانية الدولية. |
Avec l’assistance d’autres organes et organisations internationaux pertinents, le HCR et le Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat se sont attachés à relever ce défi. | UN | ١٧ - وبمساعدة الهيئات والمنظمات الدولية اﻷخرى المختصة، تركز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمانة العامة على التحدي لذلك التحول تحديدا. |
4. Que pense M. Guéhenno de l'idée que le Département des opérations de maintien de la paix prendrait une initiative analogue à celle du Département des affaires de désarmement et du Bureau de coordination des affaires humanitaires pour faciliter une meilleure intégration des considérations relatives aux sexes dans les activités du Département? | UN | 4 - ما رأي السيد غيهينو في إمكانية قيام إدارة عمليات حفظ السلام بمبادرة مماثلة لما قامت به إدارة شؤون نزع السلاح ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتيسير إدماج الاعتبارات الجنسانية بصورة أقوى في أنشطة الإدارة ؟ |
Le mécanisme mis en place par la MINUSTAH et OCHA en Haïti est un exemple de bonne pratique. | UN | ثمة ممارسة حميدة تتمثل في الآلية الثلاثية التي أنشأتها في هايتي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
C'est ainsi qu'en 1999, le Projet Brookings et l'OCHA ont publié un Guide d'application des Principes directeurs, qui vise à préciser le contenu des Principes dans un langage accessible, et a présenté des méthodes pour en favoriser l'application. | UN | ففي عام 1999، نشر مشروع بروكينغز ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دليل تطبيق المبادئ التوجيهية، الذي يوضح مضمون المبادئ بلغة يسهل استيعابها ويبيِّن أساليب الترويج لتطبيقها. |
Le rôle des Nations Unies, en particulier celui de la MINUSTAH, du Département des opérations de maintien de la paix (DOMP) et du BCAH, s'agissant de mener et de coordonner l'action internationale en Haïti, est des plus louables. | UN | إن دور الأمم المتحدة - ولا سيما البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية - في قيادة وتنسيق الجهود الدولية في هايتي، جدير بالثناء إلى حد كبير. |
Les participants à la réunion du Groupe mixte se sont en général déclarés favorables aux activités figurant dans les documents d'information. Ils se sont en particulier félicités de la collaboration entre le programme APELL et le Groupe mixte PNUE/OCHA de l'environnement. | UN | وأيد اجتماع الفريق تأييداً كبيراً الأنشطة التي اقترحت في ورقات المعلومات الأساسية وأبدى تقديراً بوجه خاص للتعاون بين برنامج التوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ على الصعيد المحلي ووحدة البيئة المشتركة لليونيب ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Cellule sur l'exploitation et les abus sexuels du CEPS/ECHA (sous la présidence du DOMP et de l'OCHA) | UN | فرقة العمل المشتركة بين اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية والمعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين (ترأسها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) |
À cet égard, le PNUD doit veiller à assurer une coordination satisfaisante avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques ainsi qu'avec le Bureau du Coordonnateur des affaires humanitaires de l'ONU. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب على البرنامج الإنمائي أن يكفل سلامة التنسيق بين إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Il a été demandé à tous les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies, à savoir les commissions régionales, le Service d'action humanitaire du PNUD, la Banque mondiale et les institutions spécialisées, de faire parvenir leurs commentaires. | UN | وطلب من جميع اﻷعضاء في المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بما في ذلك اللجان اﻹقليمية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والبنك الدولي والوكالات المتخصصة تقديم تعليقاتها. |