En outre, les autorités autrichiennes ont arrêté Momir Talić à Vienne, tandis que Vinko Martinović et Mladen Naletilić ont été transférés de Croatie à La Haye, à la demande du Procureur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتقلت السلطات النمساوية مومير تاليتش في فيينا، في حين تم نقل فينكو مارتينوفيتش وملادين ناليتيليتش كليهما من كرواتيا إلى لاهاي بناء على طلب النائبة العامة. |
Miroslav Kvočka et Mladen Radić le 8 avril 1998 à Prijedor, | UN | ميروسلاف كقوسكا، وملادين راديتش في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ في برييدور؛ |
L'acte d'accusation établi à l'encontre d'Ivan Čermak et Mladen Markač a été confirmé par le Juge Parker le 24 février 2004. | UN | 69 - أقر القاضي باركر في 24 شباط/فبراير 2004 لائحة الاتهام الموجهة ضد إيفان شيرماك وملادين ماركاتش. |
Elle a également élu trois vice-présidents, MM. Osvaldo Pedro Astiz, Lawrence Folajimi Awosika et Mladen Juračić, et son rapporteur, M. Yong-Ahn Park. | UN | وانتخبت اللجنة أيضا ثلاثة نواب للرئيس، وهم أوزفالدو بيدرو أستيز، ولورانس فولاجيمي أووسيكا، وملادين جوراسيتش، ويونغ آن بارك مقررا. |
Claver Francis, Karl H. F. Hinz et Mladen Juračić. | UN | ف. هينـز، وملادين يورازيتش. |
Miroslav Kvočka et Mladen Radić ont été arrêtés par la SFOR le 8 avril 1998 et Milojica Kos a été arrêté le 28 mai 1998. | UN | ألقت قوة تثبيت الاستقرار القبض على ميروسلاف كقوسكا، وملادين راديتش في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨، وعلى مليلوبيتشا كوس بطريقة مشابهة في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Les accusés mis en cause dans cette affaire sont Ante Gotovina, général de l'armée croate, Ivan Čermak, ancien commandant de la garnison de Knin, et Mladen Markač, ancien commandant des forces de police spéciales du Ministère croate de l'intérieur et Ministre adjoint de la justice. Ils doivent répondre de crimes commis dans le cadre de l'Opération Tempête menée par la Croatie en 1995. | UN | ويوجه الاتهام ضمن القضية إلى أنتي غوتوفينا، الجنرال في الجيش الكرواتي، وإيفان تشيرماك، القائد السابق لحامية كنين، وملادين ماركاتش، القائد السابق للشرطة الخاصة التابعة لوزارة الداخلية ومساعد وزير العدل، بارتكاب جرائم خلال عملية العاصفة، وهي عملية عسكرية شنتها كرواتيا في عام 1995. |
Ivan Čermak et Mladen Markač doivent répondre de cinq chefs de crimes contre l'humanité et de quatre chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis pendant et après l'opération Tempête entre août et novembre 1995, dans la région de Krajina en Croatie. | UN | 45 - وجهت إلى إيفان تشيرماك وملادين ماركاتش خمس تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وأربع تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب عن الأفعال المرتكبة خلال وفي أعقاب عملية العاصفة في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1995 في منطقة كرايينا في كرواتيا. |
Ante Gotovina, Ivan Čermak et Mladen Markač (affaire no IT-06-90) s'est ouvert le 11 mars 2008 et devrait, selon les prévisions actuelles, s'achever en octobre 2009. | UN | وبدأت المحاكمة في القضية رقم IT-06-90 للمدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وإيفان سيرماك وملادين ماركاتش، في 11 آذار/مارس 2008، ومن المتوقع حاليا أن تنتهي في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Ante Gotovina et Mladen Markač, les prévisions concernant la procédure en appel ont été revues et l'arrêt devrait maintenant être rendu en décembre 2012, soit huit mois plus tôt que prévu. | UN | 42 - وفي قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وملادين ماركاتش، عُدِّل الإطار الزمني المقرر للاستئناف، ومن المتوقع الآن صدور حكم الاستئناف في كانون الأول/ديسمبر 2012، أي أبكر بأحد عشر شهراً مما كان متوقعاً في السابق. |
Miroslav Kvočka et Mladen Radić ont été arrêtés par la SFOR le 8 avril 1998, Milojica Kos a été arrêté le 28 mai 1998 et Zoran Žigić transféré de la prison de Banja Luka à La Haye le 16 avril 1998. | UN | ميروسلاف كفوشكا وملادين راديتش: ألقــت القبــض عليهما قـوة تثبيـت الاستقرار في ٨ نيسان/ أبريل ٨٩٩١، كما قُبض على زوران زيجيتش بطريقة مماثلة في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ ونُقل من سجن بانيا لوكا إلى لاهاي في ٦١ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
Miroslav Kvočka et Mladen Radić ont été arrêtés par la SFOR le 8 avril 1998; Milojica Kos a été arrêté le 28 mai 1998 et Zoran Žigić transféré de la prison de Banja Luka à La Haye le 16 avril 1998. | UN | ميروسلاف كفوسكا وملادين راديتش: ألقت قوة تثبيت الاستقرار القبض عليهما في ٨ نيسان/أبريل ٨٩٩١. وألقِي القبض أيضا على ميلوبيتشا كوس في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، ونُقل زوران زيجيتش من سجن بانيا لوكا إلى لاهاي في ٦١ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Ante Gotovina et Mladen Markač, Ante Gotovina, qui avait le grade de major général de l'armée croate et commandait le district militaire de Split, et Mladen Markač, qui occupait le poste de Ministre adjoint de l'intérieur et commandait les forces spéciales de police, ont fait appel. | UN | 39 - وفي قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وملادين ماركاتش، استأنف الحكم كل من أنتي غوتوفينا، الذي كان يحمل رتبة عقيد في الجيش الكرواتي وقائد مقاطعة سبليت العسكرية، وملادين ماركاتش، الذي كان يشغل وظيفة مساعد وزير الداخلية المسؤول عن شؤون الشرطة الخاصة. |
D'autres rapports faisant état du refus d'arrestation et de transfert de personnes accusées ont été adressés à l'entité des Serbes de Bosnie (concernant Dragan Nikolić), à la République fédérale de Yougoslavie (concernant Radovan Karadžić et Ratko Mladić), à la République de Croatie (concernant Ivica Rajić et Mladen Naletilić) et à la Bosnie-Herzégovine (concernant Ivica Rajić). | UN | وثمة تقارير أخرى تشير إلى عدم اعتقال ونقل أفراد متهمين وجهت إلى الكيان الصربي البوسني )بشأن دراغان نيكوليتش( وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )بشأن رادوفان كارادزيتش وراتكو ميلاديتش(. وجمهورية كرواتيا )بشأن إيفيكا راييتش وملادين ناليتيليتش( والبوسنة والهرسك )بشأن ايفيتشا رايتيش(. |
Ante Gotovina, qui avait le grade de major général de l'armée croate et commandait le district militaire de Split, et Mladen Markač, qui occupait les fonctions de Ministre adjoint de l'intérieur et commandait les forces spéciales de police, ont été déclarés coupables de persécution, expulsion, pillages, destruction sans motif, deux chefs de meurtre, actes inhumains et traitements cruels. | UN | وقد أدين أنتي غوتوفينا، الذي يحمل رتبة عقيد في الجيش الكرواتي وقائد مقاطعة سبليت العسكرية، وملادين ماركاتش، الذي كان يشغل وظيفة مساعد وزير الداخلية المسؤول عن شؤون الشرطة الخاصة، بارتكاب جرائم الاضطهاد والتهجير والنهب، والتدمير الوحشي، وبارتكاب جريمتي قتل عمد، وارتكاب أفعال غير إنسانية والمعاملة القاسية. |
En plus des cas d'Olivera Lakić et Mladen Stojović, le Comité prend note des préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, au terme de sa visite au Monténégro en 2013, au sujet de cas non élucidés d'agressions et d'assassinats de journalistes, notamment le meurtre de Duško Jovanović en 2004 (art. 2 et 12). | UN | وإضافة إلى قضيتي أوليفيرا لاكيش وملادين ستويوفيتش، تحيط اللجنة علماً بالشواغل التي أثارها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في أعقاب زيارته إلى الجبل الأسود في عام 2013، وذلك فيما يتصل بقضايا لم تسوّ تتعلق بالاعتداء على صحفيين وقتلهم، بما في ذلك اغتيال دوشكو يوفانوفيتش في عام 2004 (المادتان 2 و12). |
En plus des cas d'Olivera Lakić et Mladen Stojović, le Comité prend note des préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, au terme de sa visite au Monténégro en 2013, au sujet de cas non élucidés d'agressions et d'assassinats de journalistes, notamment le meurtre de Duško Jovanović en 2004 (art. 2 et 12). | UN | وإضافة إلى قضيتي أوليفيرا لاكيش وملادين ستويوفيتش، تحيط اللجنة علماً بالشواغل التي أثارها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في أعقاب زيارته إلى الجبل الأسود في عام 2013، وذلك فيما يتصل بقضايا لم تسوّ تتعلق بالاعتداء على صحفيين وقتلهم، بما في ذلك اغتيال دوشكو يوفانوفيتش في عام 2004 (المادتان 2 و12). |