Établit des rapports et des résumés sur les questions politiques selon les besoins et donne aux personnalités en visite et aux journalistes des informations sur le rôle de la MONUG. | UN | ويعد تقارير وملخصات عن المسائل السياسية حسب الاقتضاء ويطلع الزوار والصحفيين على دور بعثة المراقبين في جورجيا. |
Fait des recherches sur des sujets d'intérêt et fournit des documents et des résumés aux journalistes de la radio en vue de la réalisation de programmes. | UN | ويبحث في مواضيع ذات طابع اعلامي، ويقدم مواد وملخصات مكتوبة للصحفيين الاذاعيين ﻹنتاجها في برامج إذاعية. |
Cette publication contient une liste des 24 traités se rapportant à la protection des civils, accompagnée des résumés de leurs dispositions principales et des clauses finales pertinentes et indiquant leur état au 26 mars 2004. | UN | ويتضمن هذا المنشور قائمة بـ 24 معاهدة أساسية تتعلق بحماية المدنيين وملخصات لأحكامها الرئيسية وأحكامها الختامية، وحالتها حتى 26 آذار/مارس 2004.. |
En octobre 1997, une base de données contenant des références à plus de 1 500 documents et des résumés de ces documents sur la reconstruction après les conflits ont été postée sur l’Internet. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أتيحت على شبكة الانترنت قاعدة بيانات تتضمن إشارات مرجعية وملخصات ﻷكثر من ٥٠٠ ١ وثيقة عن عمليات إعادة البناء في أعقاب انتهاء الصراع. |
VIII. Titres fonctionnels des postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et résumé | UN | اﻷلقاب الوظيفية لوظائف الفئة الفنية وما فوقها، وملخصات وصف الوظائف ذات الصلة |
Il se fonde sur des informations écrites rassemblées de diverses sources, parmi lesquelles le Comité spécial a choisi les extraits et résumés pertinents et les a présentés dans le rapport. | UN | وهو يستند الى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة، اختارت اللجنة الخاصة منها مقتطفات وملخصات ذات صلة وأوردتها في هذا التقرير. |
L'annexe III indique la répartition de l'effectif proposé par bureau et l'annexe XIV contient les titres fonctionnels des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et le résumé des définitions d'emploi correspondantes. | UN | ويبين المرفق الثالث عشر توزيع الموظفين المقترح حسب المكاتب، ويتضمن المرفق الرابع عشر اﻷلقاب الوظيفية وملخصات لوصف المهام ذات الصلة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها. |
Les participants ont demandé que les stratégies préconisées dans le Rapport sur le commerce et le développement, dans les notes d'orientation et dans d'autres publications de la CNUCED soient traduites en solutions pratiques et soient intégrées dans les politiques internationales, régionales et nationales. | UN | ودعا المشاركون إلى ترجمة الاستراتيجيات التي يدعو إليها تقرير التجارة والتنمية، وملخصات السياسات وغيرها من منشورات الأونكتاد إلى حلول عملية وإلى إدماجها في السياسات الدولية والإقليمية والوطنية. |
Ces communications et les résumés des réponses reçues des gouvernements sont consignées dans un additif au présent rapport. | UN | وترد تلك الرسائل وملخصات الأجوبة المقدمة من الحكومات في إضافة إلى هذا التقرير. |
Le Comité sera saisi en outre de résumés d'un certain nombre de communications enregistrées récemment et de résumés des nouvelles communications enregistrées après sa dernière session; des indications lui seront également fournies concernant toute mesure prise par le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستُعرض على اللجنة ملخصات لعدد من البلاغات التي سُجلت مؤخرا، وملخصات للبلاغات الجديدة التي سُجلت بعد دورتها اﻷخيرة، إلى جانب اﻹشارة إلى أي إجراءات ربما يكون المقرر الخاص قد اتخذها بخصوص البلاغات الجديدة. |
Ces communications et des résumés des réponses des gouvernements concernés seront présentés dans le rapport du Groupe de travail à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وستُدرج الرسائل وملخصات الردود الواردة من الحكومات في تقرير الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة. |
74. Cette partie du rapport contient des observations et des résumés de déclarations reproduits ici conformément à la demande des délégations. | UN | 74- يتضمن هذا الفرع تعليقات وملخصات للبيانات المقدمة من فرادى الوفود أدرجت في التقرير بناء على طلب الوفود المعنية. |
Cette publication contient une liste des 24 traités se rapportant à la protection des civils, accompagnée des résumés de leurs dispositions principales et des clauses finales pertinentes et indiquant leur état au 26 mars 2004. | UN | ويتضمن المنشور قائمة بـ 24 معاهدة أساسية تتعلق بحماية المدنيين وملخصات لأحكامها الرئيسية وأحكامها الختامية، وحالتها حتى 26 آذار/مارس 2004. |
Cette publication contient une liste des 24 traités se rapportant à la protection des civils, accompagnée des résumés de leurs dispositions principales et des clauses finales pertinentes et indiquant leur état au 26 mars 2004. | UN | ويتضمن المنشور قائمة بـ 24 معاهدة أساسية تتعلق بحماية المدنيين وملخصات لأحكامها الرئيسية وأحكامها الختامية، وحالتها حتى 26 آذار/مارس 2004.. |
Cette publication contient une liste des 24 traités se rapportant à la protection des civils, accompagnée des résumés de leurs dispositions principales et des clauses finales pertinentes et indiquant leur état au 26 mars 2004. | UN | ويتضمن المنشور قائمة بـ 24 معاهدة أساسية تتعلق بحماية المدنيين وملخصات لأحكامها الرئيسية وأحكامها الختامية، وحالتها حتى 26 آذار/مارس 2004. |
La Commission a en outre demandé au secrétariat d'établir et de diffuser des notes de synthèse sur l'Afrique et sur d'autres régions en développement, ainsi que de diffuser en temps opportun sur le réseau Internet les ouvrages, documents et résumés de publications établis par la CNUCED. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إعداد وتوزيع صحيفة وقائع خاصة بأفريقيا ومناطق البلدان النامية الأخرى؛ وأن تتاح على شبكة إنترنت المواد والوثائق وملخصات المنشورات التي أعدتها الأمانة بصورة فعالة وحسنة التوقيت. |
et résumé des définitions d'emploi correspondantes | UN | وملخصات وصف الوظائف ذات الصلة |
e) Résolution 59/272 de l'Assemblée générale : titre et résumé succinct de tous les rapports établis par le Bureau pendant l'année (voir A/64/326 (Part. I)/Add.1); | UN | (هـ) قرار الجمعية العامة 59/272: ينبغي أن تتضمن التقارير السنوية عناوين جميع التقارير الصادرة عن المكتب خلال السنة وملخصات مختصرة عنها (انظر A/64/326 (Part I)/Add.1)؛ |
On trouvera à l'annexe VIII la répartition des effectifs autorisés et des effectifs proposés par bureau, et à l'annexe IX les titres fonctionnels et le résumé des définitions d'emploi correspondantes pour les nouveaux postes proposés au niveau des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. | UN | ويبين المرفق الثامن توزيع الموظفين المقترح والمأذون به حسب المكاتب. ويتضمن المرفق التاسع اﻷلقاب الوظيفية وملخصات توصيف الوظائف للوظائف المقترحة الجديدة من الفئة الفنية وما فوقها. |
Les participants ont demandé que les stratégies préconisées dans le Rapport sur le commerce et le développement, dans les notes d'orientation et dans d'autres publications de la CNUCED soient traduites en solutions pratiques et soient intégrées dans les politiques internationales, régionales et nationales. | UN | ودعا المشاركون إلى ترجمة الاستراتيجيات التي يدعو إليها تقرير التجارة والتنمية، وملخصات السياسات وغيرها من منشورات الأونكتاد إلى حلول عملية وإلى إدماجها في السياسات الدولية والإقليمية والوطنية. |
En outre, le Comité sera saisi de résumés d'un certain nombre de communications enregistrées récemment et de résumés de nouvelles communications enregistrées depuis sa dernière session en date, accompagnés d'indications de toute mesure que le Rapporteur spécial aura pu prendre pour les nouvelles communications. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستُعرض على اللجنة ملخصات لعدد من البلاغات التي سُجلت مؤخرا، وملخصات البلاغات الجديدة التي سُجلت بعد دورتها اﻷخيرة، مع اﻹشارة إلى أية إجراءات يكون المقرر الخاص قد اتخذها بالنسبة للبلاغات الجديدة. |
Établir les résultats du projet et les publier sous forme de documents de travail, d'études spéciales, de notes d'information, d'articles et d'ouvrages | UN | إعداد ونشر نتائج المشاريع من خلال نشر ورقات العمل وورقات البحوث الخاصة بالمناسبات وملخصات السياسات والمقالات والكتب |