"ومما يبعث على التشجيع" - Traduction Arabe en Français

    • il est encourageant de constater
        
    • il est encourageant de noter
        
    • je juge encourageant
        
    il est encourageant de constater que les trois groupes de travail ont considérablement avancé leur réflexion sur les questions qui leur ont été soumises. UN ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أن اﻷفرقة العاملة الثلاثة أحرزت تقدما كبيرا بشأن المواضيع قيد النظر الخاصة بها.
    il est encourageant de constater que ces pays ont accru leurs efforts pour dépasser la culture dite de dépendance et sont en train de prendre la maîtrise d'une coopération régionale renforcée. UN ومما يبعث على التشجيع أن بلدان المنطقة قد زادت من جهودها للتغلب على ما يسمى بثقافة الاتكالية وبدأت في تحمل المسؤولية عن تملك عملية تعاون إقليمي محسن.
    il est encourageant de constater que l'Administration a déjà pris des mesures pour s'attaquer aux cas particuliers signalés dans le rapport. UN ومما يبعث على التشجيع ملاحظة أن الإدارة قد اتخذت بالفعل خطوات للتصدي لحالات معينة مبرزة في التقرير.
    il est encourageant de noter que les opinions convergent quant à la nature du développement et ce qui doit être accompli. UN ومما يبعث على التشجيع أن اﻵراء آخذة في التقارب بالنسبة لطبيعة التنمية وبالنسبة لما يتعين علمه في هذا الصدد.
    il est encourageant de noter à cet égard que trois sur quatre projets ont atteint leurs objectifs de formation en 2001. UN ومما يبعث على التشجيع أن ثلاثة مشاريع من أصل أربعة حققت أهدافها التدريبية لعام 2001.
    il est encourageant de noter que le rôle des femmes dans la gestion des ressources en eau commence à être reconnu, et de plus en plus, tant au niveau national qu'au niveau local. UN ومما يبعث على التشجيع أنه بدأ الاعتراف بصورة متزايدة بدور المرأة في إدارة موارد المياه على الصعيدين الوطني والمحلي.
    je juge encourageant que les réfugiés aient été accueillis sans hostilité à leur retour, malgré la charge supplémentaire qu'ils représentent pour un pays appauvri par la guerre civile et les bouleversements économiques. UN ومما يبعث على التشجيع أن اللاجئين جرى استقبالهم دون مظاهر عدائية لدى عودتهم. بالرغم من العبء اﻹضافي الذي تمثله عودتهم بالنسبة للمجتمع الذي أفقرته الحرب اﻷهلية والاضطراب الاقتصادي.
    il est encourageant de constater que les activités commencent à reprendre dans ce secteur. UN ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أن اﻷنشطة في ذلك القطاع بدأت تؤتي ثمارها.
    il est encourageant de constater que six nouveaux États ont ratifié les Protocoles additionnels depuis le dernier débat de l'Assemblée générale sur la question et que d'autres envisagent de suivre leur exemple. UN ومما يبعث على التشجيع بأنه منذ المناقشة اﻷخيرة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قامت ست دول أخرى بالتصديق على البروتوكولين اﻹضافيين، في حين تنظر دول أخرى في القيام بذلك.
    il est encourageant de constater que nous avons réussi à reprendre rapidement (dès le premier jour des discussions de la session de 1996) les travaux sur le TICE. UN ومما يبعث على التشجيع أننا قد نجحنا في استئناف العمل بشأن المعاهدة بسرعة منذ اليوم اﻷول لمداولات دورة المؤتمر لعام ٦٩٩١.
    il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée. UN ومما يبعث على التشجيع أن اللجنة، بقرارها توصية المجلس بأن يأذن بإجراء هذه الدراسة، بدأت فيما يبدو تصحو من سباتها الطويل وتدرك أنه لم يعد من الممكن السماح بوجود هذه الثغرة وأنه ينبغي سدها.
    il est encourageant de constater qu'un grand nombre de pays s'efforcent d'améliorer leurs capacités pour répondre aux besoins en personnel d'une population vieillissante. UN ومما يبعث على التشجيع وجود عدد من البلدان التي تبذل جهودا متضافرة لتحسين قدراتها على توفير الاحتياجات من الموارد البشرية لمجتمع آخذ في الشيخوخة.
    Nous pensons que cette Conférence doit grandement contribuer à faire avancer le débat international sur l'interdiction générale des mines terrestres et il est encourageant de constater que ce problème figure à l'ordre du jour de la présente session. UN إننا نعتقد أن هذا المؤتمر ينبغي أن يكون له دور فعال في إبقاء المناقشة الدولية بشأن فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية جارية على النحو المطلوب. ومما يبعث على التشجيع أنه يلاحظ أن مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هي من بين البنود المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    il est encourageant de constater qu'au 15 avril 2010, 24,3 % du montant prévu des recettes brutes pour 2010 avait été reçu. UN ومما يبعث على التشجيع أن نسبة ما تم تلقيه من إجمالي الإيرادات المتوقعة قد وصلت في 15 نيسان/أبريل 2010 إلى 24.3 في المائة.
    il est encourageant de noter que l'urgence et l'actualité de ce problème sont reconnus par tous les pays représentés dans cette salle. UN ومما يبعث على التشجيع أن جميع البلدان الممثلة هنا في هذه القاعة اعترفت بالطابع الملح والهام لهذه المشكلة.
    il est encourageant de noter qu’au cours de la période à l’examen, l’IDEP a continué de recevoir et de traiter des demandes d’inscription au programme de DEA. UN ومما يبعث على التشجيع ملاحظة أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في تلقي طلبات للالتحاق ببرنامج الماجستير.
    il est encourageant de noter que cette dynamique s'est maintenue et que 11 pays se sont déjà portés volontaires pour participer en 2009. UN ومما يبعث على التشجيع أن الزخم لا يزال متواصلا، ويوجد حتى الآن 11 بلدا متطوعا لعام 2009.
    À cet égard, il est encourageant de noter que les pays en développement Parties se soutiennent mutuellement par une assistance et une collaboration techniques; UN ومما يبعث على التشجيع في هذا الصدد ملاحظة أن البلدان النامية الأطراف ذاتها تدعم أيضاً بعضها البعض فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون؛
    il est encourageant de noter qu'au cours des récentes années plusieurs programmes sous-régionaux et régionaux ont été mis sur pied pour traduire les axes directeurs d'Action 21 en dossiers de projets régionaux et sous-régionaux. UN ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أنه تم في السنوات اﻷخيرة تطوير عدد من البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية لترجمة مجالات البرامــج فــي جــدول أعمال القرن ٢١ إلى محفظات مشروعات إقليمية ودون إقليمية.
    il est encourageant de noter que de plus en plus de pays développés ont ratifié la Convention depuis qu'elle est entrée en vigueur le 16 novembre 1994. UN ومما يبعث على التشجيع ملاحظة أن عددا متزايدا من البلدان المتقدمة النمو، صادقت على الاتفاقية منذ بدء نفاذها في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    La réforme du secteur de la sécurité demeure au centre des objectifs de stabilisation prioritaires en Guinée-Bissau, et je juge encourageant que les autorités nationales prennent des mesures pour préparer la voie à la mise en place d'un cadre juridique pour les réformes. UN 52 - ويظل إصلاح القطاع الأمني محور أهداف إرساء الاستقرار ذات الأولوية في غينيا - بيساو، ومما يبعث على التشجيع أن السلطات الوطنية تتخذ إجراءات من أجل تمهيد الطريق لاستحداث الإطار القانوني للإصلاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus