il est encourageant de voir que des nations de diverses régions du monde pensent ainsi, comme le montre la longue liste des auteurs du projet de résolution. | UN | ومما يثلج الصدر أن هذا الاعتقاد متقاسم بين الأمم من مختلف مناطق العالم، كما يظهر ذلك في القائمة الطويلة لمقدمي مشروع القرار. |
il est encourageant de constater que d'importants progrès allant dans le sens d'un certain nombre d'objectifs importants du Sommet ont été enregistrés. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن تقدما ملحوظا قد تحقق في اتجاه تحقيق عدد من الأهداف الهامة لمؤتمر القمة. |
il est encourageant de constater que la question des mines terrestres attire beaucoup plus l'attention internationale aujourd'hui. | UN | ومما يثلج الصدر أن نرى مسألة اﻷلغام البرية تجتذب اهتماما دوليا متزايدا اليوم. |
il est réconfortant que ces efforts privilégient notamment la défense des droits des victimes. | UN | ومما يثلج الصدر أن هذه الجهود تركّز على حماية حقوق الضحايا. |
il est satisfaisant aussi de voir que Cuba a décidé de devenir Partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de ratifier le Traité de Tlatelolco sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ومما يثلج الصدر أيضا أن نعلم أن كوبا قررت أن تصبح دولة عضوا في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وأن تصدق على معاهدة تلاتيلولكو بشأن حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Des appels sont lancés aux Etats afin qu'ils ratifient ces conventions et il est encourageant d'entendre les délégations qui indiquent leur intention de ratifier - ou qui ont déjà ratifié - les conventions relatives à l'apatridie. | UN | ووُجهت دعوات إلى الدول كي تصدق على هاتين الاتفاقيتين، ومما يثلج الصدر أن تلك الوفود تعتزم التصديق على اتفاقية انعدام الجنسية أو أنها صدقت عليها. |
il est très encourageant de noter que la société civile a été un partenaire enthousiaste et dynamique du Gouvernement dans ces efforts de sensibilisation. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المجتمع المدني شريك حيوي ودينامي للحكومة في العمل على الارتقاء بالوعي العام. |
il est encourageant de noter que plus de 100 États ont appuyé le texte d'Oslo. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحــظ مسانــدة أكثر مــن ١٠٠ دولة لنص الاتفاق الذي أعد في أوسلو. |
il est encourageant de constater que le travail de l'ONU et de ses institutions spécialisées continuent d'être reconnu. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن عمل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لا يزال يجد التقدير. |
il est encourageant de noter qu'à la suite de l'initiative des Nations Unies plus de 150 pays ont mis sur pied des organes de coordination nationaux et formulé les plans d'action pertinents pour la préparation et la célébration de l'Année. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أنه استجابة لمبادرة اﻷمم المتحدة، قام ما يزيد على ١٥٠ بلدا بإنشاء أجهزة تنسيق وطنية وصياغة خطط عمل ذات صلة، تحضيرا للاحتفال بهذه السنة. |
il est encourageant de voir que ces célébrations font suite à la série de réunions importantes tenues au plus haut niveau ces dernières années. | UN | ومما يثلج الصدر أن هذه الاحتفالات تأتـــي بعـــد سلسلة من الاجتماعات الهامة التي تمت على أعلـــى مستوى في السنوات اﻷخيرة. |
il est encourageant de voir que le projet de Programme se fonde sur les résultats et l'expérience importants acquis lors des récentes conférences mondiales tenues au Caire, à Copenhague et à Beijing. | UN | ومما يثلج الصدر أن نرى أن مشروع البرنامج هذا ينطلق من النتيجة الهامة التي حققتها المؤتمرات العالمية اﻷخيرة التي انعقدت في القاهرة وكوبنهاغن وبجين ومن التجربة المستقاة من هذه المؤتمرات. |
il est encourageant de noter que l'initiative d'Oulan-Bator concernant la préservation de la nature pour les générations futures s'est poursuivie et qu'elle se poursuivra encore à Singapour et en Thaïlande respectivement. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن مبادرة أولانباتور تلك من أجل المحافظة على الطبيعة البرية لصالح اﻷجيال المقبلة قد تجلت وستتجلى أكثر في كل من سنغافـــورة وتايلند. |
il est encourageant de noter que près de 90 % d'enfants sont inscrits à l'école, mais nous reconnaissons également que les taux d'achèvement d'un cycle complet d'études primaires varient considérablement au niveau des États. | UN | ومما يثلج الصدر ملاحظة أن نحو 90 في المائة من الأطفال مسجلون الآن في المدارس، لكننا نعترف أيضاً بوجود تفاوت كبير في معدلات إكمال التعليم الابتدائي على المستوى دون الوطني. |
il est réconfortant, de nos jours, de constater que les jeunes démocraties se consolident en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | ومما يثلج الصدر أن نرى اليوم أنّ الديمقراطيات الفتية تصبح أقوى عبر أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
il est réconfortant de constater qu'une place accrue a été conférée au volontariat dans les efforts de développement de plusieurs États Membres. | UN | ومما يثلج الصدر أن هناك دورا كبيرا يخصص للعمل التطوعي في الجهود الإنمائية في العديد من الدول الأعضاء. |
il est satisfaisant de constater que depuis la création du Groupe de travail sur les populations autochtones en 1982 des progrès considérables ont été accomplis dans la promotion des intérêts et des droits des populations autochtones sur le plan international. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ إحراز تقدم كبير، منذ إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢، في الترويج لمصالح وحقوق السكان اﻷصليين على المستوى الدولي. |
il est satisfaisant de constater que les pays en développement sans littoral prennent actuellement des mesures concrètes aux fins d'instaurer une coopération dans le domaine du transport en transit avec leurs voisins de transit. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن البلدان النامية غير الساحلية تقوم باتخاذ خطوات ملموسة ﻹقامة تعاون في مجال النقل العابر مع جيرانها من بلدان المرور العابر. |
Des appels sont lancés aux États afin qu'ils ratifient ces conventions et il est encourageant d'entendre les délégations qui indiquent leur intention de ratifier - ou qui ont déjà ratifié - les conventions relatives à l'apatridie. | UN | ووُجهت دعوات إلى الدول كي تصدق على هاتين الاتفاقيتين، ومما يثلج الصدر أن تلك الوفود تعتزم التصديق على اتفاقية انعدام الجنسية أو أنها صدقت عليها. |
il est très encourageant de noter que la société civile a agi comme un partenaire enthousiaste et dynamique du Gouvernement pour sensibiliser la population. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المجتمع المدني شريك نشط ودينامي للحكومة في العمل على الارتقاء بالوعي العام. |
il est agréable de voir que les institutions de service social développent leurs relations de partenariat avec les services de police. | UN | ومما يثلج الصدر ملاحظة توسيع مؤسسات الخدمة الاجتماعية لنطاق علاقات شراكتها مع وكالات إنفاذ القانون. |
il est réjouissant de signaler que plusieurs programmes nationaux de lancements ont connu d'importants progrès. | UN | ومما يثلج الصدر اﻹفادة عن التقدم الهام المحرز في عدة برامج إطلاق وطنية. |