"وممثلة الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • et le Représentant du Secrétaire général
        
    • la Représentante du Secrétaire général
        
    • Représentant du Secrétaire général de
        
    • et Représentante du Secrétaire général
        
    La FAAFI approuvait le mandat confié à la Caisse pour réviser le mémorandum d'accord en consultation avec le personnel et soutenait pleinement l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général dans cette entreprise. UN وخلاصة القول يعترف الاتحاد ويدعم الولاية المسندة إلى الصندوق من أجل تحديث مذكرة التفاهم بالتشاور مع الموظفين، ويؤيّد كامل التأييد الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام في هذا المسعى.
    Il a réaffirmé qu'il importait que la Caisse reçoive un mandat clair du Comité mixte pour pouvoir continuer à réviser le mémorandum d'accord, dans lequel l'étendue des pouvoirs délégués, en ce qui concerne l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général, serait mieux précisée. UN وكرّر الفريق قائلاً إنه من المهم أن يضع المجلس ولاية واضحة للصندوق للمضي قدمًا بمذكرة التفاهم المنقّحة، التي تفسّر بشكل أوضح مسألة تفويض السلطة ونطاقها، بالنسبة للرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام.
    Le Comité mixte a félicité l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général de cet excellent descriptif qui contenait des éléments d'information concernant les fonctions et les attributions des organes et des différentes fonctions de la Caisse. UN 315 - وأثنى المجلس على الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام لوضعهما الوثيقة الممتازة التي تتضمن معلومات واضحة عن أدوار هيئات الصندوق ومسؤولياتها ومختلف الوظائف في الصندوق.
    À cette occasion, il a rencontré le Président du Comité permanent, l'Administrateur de la Caisse et la Représentante du Secrétaire général chargée des placements de la Caisse. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير مع رئيس اللجنة الدائمة، وكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق، وممثلة الأمين العام لاستثمارات الصندوق.
    Le groupe de travail s'est félicité de la méthode de gestion dynamique adoptée tant par l'Administrateur que par la Représentante du Secrétaire général, ainsi que des efforts qu'ils déploient tous deux pour promouvoir, dans un esprit de collaboration, l'innovation et le changement dans tous les secteurs d'activité de la Caisse. UN 21 - ورحب الفريق العامل بالنهج الإداري الفعال الذي يتبعه المسؤول التنفيذي الأول وممثلة الأمين العام وبما يبذلان من جهود لدفع عجلة الابتكار والتغيير في جميع مجالات الصندوق بطريقة تعاونية.
    Déclaration de Mme Angela King, Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et Représentante du Secrétaire général auprès du Conseil d'administration de l'Institut international UN البيان الذي أدلت به انجيلا كينغ، المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس وللنهوض بالمرأة، وممثلة اﻷمين العام في مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Les organes directeurs ont approuvé le document à l'examen ainsi que les moyens mis en œuvre par l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général pour promouvoir cette importante initiative. UN 336 - أيدت مجالس الإدارة الوثيقة، فضلاً عن العملية التي يضطلع بها الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام بشأن المضي قدمًا بهذه المبادرة الهامة.
    Le Comité mixte a prié l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général de transmettre le projet de budget au Groupe de travail chargé du budget 45 jours avant la soixantième-deuxième session qu'il tiendrait en 2015. G. Lieu et date de la soixante-deuxième session du Comité mixte UN 393 - وطلب المجلس أيضا إلى الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام أن يحيلا الميزانية المقترحة إلى الفريق العامل المعني بالميزانية قبل انعقاد دورة المجلس الثانية والستين، في عام 2015، بفترة 45 يوما.
    À sa soixante et unième session, le Comité mixte a réaffirmé que l'Administrateur-Secrétaire et le Représentant du Secrétaire général devraient conclure le mémorandum d'accord révisé avec le Bureau de la gestion des ressources humaines le 30 septembre 2014 au plus tard. UN وفي الدورة الحادية والستين، أكد مجلس صندوق المعاشات التقاعدية من جديد أن الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام ينبغي لهما إبرام مذكرة التفاهم المنقحة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    Le Comité mixte a réaffirmé sa décision antérieure selon laquelle la Caisse devrait continuer de s'appuyer sur l'ONU pour ses services administratifs et que l'Administrateur-Secrétaire et le Représentant du Secrétaire général devraient signer le mémorandum d'accord révisé avec le Bureau de la gestion des ressources humaines au plus tard le 30 septembre 2014. UN وأعاد المجلس تأكيد قراره السابق القاضي بأن يستمر الصندوق في استخدام آلية الأمم المتحدة لخدماته الإدارية وأن يبرم الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام مذكرة التفاهم المنقحة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    Le Comité mixte a remercié l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général de ce document utile et riche d'informations, qui avait été établi dans le cadre du cycle budgétaire et selon le modèle retenu par l'ONU pour les documents de planification stratégique. UN 277 - وأعرب المجلس عن شكره للرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام على الوثيقة المفيدة التي تضم معلومات جيدة، والتي أُعدت في إطار دورة الميزانية العامة، وتماشت مع وثائق الخطة الاستراتيجية التي تستخدمها الأمم المتحدة.
    Enfin, le Comité mixte a remercié les représentants du Comité d'actuaires, l'Actuaire-Conseil, les représentants du Comité des placements, ainsi que l'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général, de l'appui qu'ils apportaient aux travaux du Comité de suivi de la gestion actif-passif. UN 300 - وفي الختام، شكر مجلس الصندوق ممثلي لجنة الاكتواريين والخبير الاكتواري الاستشاري وممثلي لجنة الاستثمارات، وكذلك الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام والموظفين العاملين معهم على ما قدموه من دعم لأعمال لجنة رصد الأصول والخصوم.
    Le Comité a réaffirmé que la Caisse devait continuer de s'en remettre à l'ONU pour ses services administratifs et que l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général devaient sans plus tarder achever de mettre au point le mémorandum d'accord avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ٥٣ - وأردف قائلا إن المجلس أعاد تأكيد قراره السابق القاضي بأن يستمر الصندوق في استخدام آلية الأمم المتحدة لخدماته الإدارية وأن يُبرم الرئيس التنفيذي للصندوق وممثلة الأمين العام مذكرة التفاهم المنقحة مع مكتب إدارة الموارد البشرية دونما إبطاء.
    Le coordonnateur du groupe de travail a présenté le rapport du groupe et exprimé ses remerciements à l'Administrateur de la Caisse, à la Représentante du Secrétaire général et à leurs collaborateurs pour le projet de budget qu'ils avaient établi et pour l'appui qu'ils ont apporté au groupe durant ses travaux. UN 40 - وعرض ميسر الفريق العامل تقرير الفريق وأعرب عن امتنانه للمسؤول التنفيذي الأول وممثلة الأمين العام وموظفيهما لما قدموه من مقترحات متعلقة بالميزانية ومن دعم أثناء المداولات.
    Le Comité mixte a prié l'Administrateur et la Représentante du Secrétaire général de réexaminer et, le cas échéant, de réviser l'actuel mémorandum d'accord conclu avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, afin de faire en sorte que la gestion des ressources humaines de la Caisse réponde à ses besoins opérationnels et à ses activités d'investissement. UN 46 - وطلب المجلس إلى المسؤول التنفيذي الأول وممثلة الأمين العام استعراض مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب إدارة الموارد البشرية وتحديثها، حسب الضرورة والاقتضاء، بهدف ضمان إدارة الموارد البشرية للصندوق بما يتماشى مع احتياجاته التشغيلية والاستثمارية.
    La signature du Plan d'action, en présence du Ministre de la paix et de la reconstruction, Rakam Chemjong, du Président du PCUN-M, Pushpa Kamal Dahal < < Prachanda > > , de la Représentante du Secrétaire général au Népal, Karin Landgren, et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, a marqué un important pas en avant dans le processus de paix au Népal. UN وشكل التوقيع على خطة العمل، الذي شهد عليه كل من وزير السلام والتعمير، راكام شيمجونغ، ورئيس الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي، بوشبا كامال داهال " براشاندا " ، وممثلة الأمين العام في نيبال، كارين لاندغرين، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، راديكا كوماراسوامي، خطوة ملموسة في عملية السلام في نيبال.
    Il a rappelé qu'il avait demandé en 2013 à l'Administrateur et au Représentant du Secrétaire général de réexaminer et, le cas échéant, de réviser le mémorandum d'accord conclu avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, afin de faire en sorte que la gestion des ressources humaines de la Caisse réponde à ses besoins opérationnels et à ses activités d'investissement. UN وذُكّر المجلس بأنه كان قد طلب، في عام 2013، إلى الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام استعراض مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب إدارة الموارد البشرية وتحديثها، حسب الضرورة والاقتضاء، بهدف ضمان إدارة الموارد البشرية في الصندوق بما يتماشى مع احتياجاته التشغيلية والاستثمارية.
    I. Déclaration de Mme Angela King, Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et Représentante du Secrétaire général auprès du Conseil d'administration de l'Institut international de recherche UN البيان الذي أدلت به انجيـــلا كينغ، المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس وللنهوض بالمرأة، وممثلة اﻷمين العام في مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus