"وممرات" - Traduction Arabe en Français

    • couloirs de
        
    • et de couloirs
        
    • et des couloirs
        
    • et couloirs
        
    • voies de
        
    • aménagement
        
    • et des corridors
        
    • ainsi que des couloirs
        
    • et de voies
        
    • et de passages
        
    • et les corridors
        
    Déclaration d'Achgabat sur le rôle des couloirs de transport en transit en matière de coopération internationale, de stabilité et de développement durable UN إعلان عشق أباد بشأن الدور الذي يضطلع به النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي والاستقرار والتنمية المستدامة
    Il faut améliorer les marchés en même temps que les couloirs de transport et de transit. UN وتحتاج الأسواق إلى تعزيزها شأنها كشأن النقل وممرات العبور.
    Ces bâtiments disposent de réfectoires, de salles de sport, d'enclos et de couloirs où les déplacements sont surveillés. UN ويوجد بهذه المباني قاعات الطعام والملاعب الرياضية والأسوار وممرات مراقبة الحركة الخاصة بها.
    Il y a un besoin criant d'autoroutes, de chemins de fer et de couloirs d'infrastructure pour rapprocher les peuples de la région. UN وثمة حاجة ماسة إلى طرق سريعة وسكك حديدية وممرات للهياكل الأساسية للتقريب بين سكان المنطقة.
    S'agissant des personnes déplacées à l'intérieur de leurs pays, certaines délégations ont évoqué la possibilité de créer des zones de sécurité et des couloirs humanitaires dans le pays d'origine. UN وفيما يخص المشردين داخلياً، تحدثت بعض الوفود عن إمكانية إنشاء مناطق آمنة وممرات إنسانية في بلد المنشأ.
    Réseau de zones protégées et couloirs de conservation : l'Office des forêts doit constituer un réseau qui couvrirait au moins 30 % des zones boisées au Libéria. UN شبكة المناطق المحمية وممرات الحفظ: مطلوب من الهيئة إنشاء شبكة تشمل 30 في المائة على الأقل من الأراضي الحرجية في ليبريا
    Les ports et les couloirs de transport dont ils font partie doivent donc adapter constamment leurs installations et leurs services pour absorber ces technologies nouvelles. UN وبالتالي، فإن الموانئ وممرات النقل التي تشكل جزءا من تلك الموانئ يجب أن تكيف مرافقها وخدماتها باستمرار لمسايرة التكنولوجيات الجديدة.
    Le rôle des couloirs de transport en transit en matière de coopération internationale, de stabilité et de développement durable UN دور النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي والاستقرار والتنمية المستدامة
    Le rôle des couloirs de transport et de transit en matière de coopération internationale et de développement durable UN دور النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة
    Dissimulez armes anti-aériennes, rampes de lancement et couloirs de ventilation. Open Subtitles قوموا بإخفاء جميع مضادات الطيران المتبقية قواعد الإطلاق وممرات التهوية
    La MINUL a consolidé le réalignement de ses quatre secteurs militaires pour n'en faire plus que deux, répartissant en diagonale les effectifs déployés au Libéria le long de frontières existantes et de couloirs de transport naturels. UN وقد وحَّدت البعثة إعادة تنظيم قطاعاتها العسكرية من أربعة قطاعات إلى قطاعين، فقسمت نشر قوات البعثة في ليبريا بشكل مائل على طول الحدود القائمة وممرات النقل الطبيعية.
    Le but est de garantir que les lieux de vote sont équipés d'un accès pour fauteuils roulants, de l'éclairage voulu et d'embrasures de portes et de couloirs suffisamment larges pour que les personnes en fauteuil puissent circuler. UN وترمي هذه التدابير إلى تأمين منحدرات للكراسي المتحركة في مراكز الاقتراع وتوفير الإضاءة الكافية ومداخل وممرات عريضة لتسهيل حركة مستخدمي الكراسي المتحركة.
    14. Demande à la communauté internationale d’envisager d’appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté, avec la participation active du secteur privé; UN " ١٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة، بمشاركة نشطة من القطاع الخاص؛
    Le Fonds pour l'environnement mondial soutient activement ces initiatives car elles fournissent de remarquables habitats et des couloirs protégeant la diversité biologique et décourageant la déforestation. UN ويدعم مرفق البيئة العالمية بنشاط هذه المبادرات ذلك أنها تتيح موائل متميزة وممرات للتنوع البيولوجي وتثبط إزالة الغابات.
    Un examen plus approfondi indique que ces parties sont séparées les unes des autres par des routes, des canaux et des couloirs qui n'ont pas été touchés par les flammes. UN ويُظهر تركيز أكثر تفصيلا أن هذه الأجزاء تفصل بينها طرقات وأقنية وممرات ظلت بمنأى عن الحرائق.
    La voie d'accès au 3e sous-sol et les voies de circulation à l'intérieur du garage devront en permanence être dégagées. UN ويجب ألا توقف المركبات في ي وقت وحين في ممر الخدمات وممرات السير في الطابق الأسفل الثالث داخل المرآب.
    Des mesures ont été prises pour sécuriser les zones en chantier; elles comprennent l'installation de cloisons temporaires, l'aménagement de voies de contournement pour piétons et la pose de barrières. UN 35 - واتخذت تدابير لأمن الإنشاءات المؤقتة، بما تشمله من فواصل مؤقتة، وممرات خارجية، وحواجز لحماية جميع مناطق الأشغال.
    Ces deux réunions ont fait ressortir les principaux défis auxquels sont encore confrontés les pays en développement sans littoral, malgré les efforts régionaux déployés pour établir des zones de libre-échange et des corridors commerciaux. UN وقد سلّط كلا الاجتماعين الضوء على التحديات الرئيسية التي لا تزال تواجه البلدان النامية غير الساحلية، برغم الجهود الإقليمية لإنشاء مناطق للتجارة الحرة وممرات للتجارة.
    n) Mettre en place un réseau de transport intermodal intégré en Asie et dans le Pacifique ainsi que des couloirs de transport entre l'Asie et l'Europe; UN (ن) استحداث شبكة نقل متكاملة متعددة الوسائط في آسيا والمحيط الهادئ وممرات نقل بين آسيا وأوروبا؛
    Construction d'aires de poser d'hélicoptère, d'aires de trafic et de voies de circulation UN بناء ساحات وممرات في مواقع هبوط الطائرات المروحية
    31. Il convient de souligner que les principaux sites publics sont équipés de toilettes et d'ascenseurs aménagés, de plans inclinés, de rampes d'accès et de passages suffisamment larges pour faire place aux personnes en fauteuil roulant. UN 31- وينبغي التشديد على أن الأماكن الرئيسية المفتوحة أمام الجمهور مجهزة بمراحيض خالية من الحواجز، ومصاعد، وممرات منحدرة انحداراً طفيفاً، وإمكانية الوصول باستخدام الكراسي ذات العجلات، وطرقات أوسع مصممة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une approche sectorielle axée sur les réseaux stratégiques et les corridors de transport régionaux et un financement accru des programmes de développement sectoriels, plutôt que de projets individuels, sont indispensables. UN وأضاف أن اتباع نهج قطاعي يركِّز على الشبكات الاستراتيجية وممرات النقل العابر الإقليمي، وزيادة التمويل لبرامج التنمية القطاعية بدلاً من المشاريع الفردية تُعَد أموراً حيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus