"ومناسبات" - Traduction Arabe en Français

    • et manifestations
        
    • et des manifestations
        
    • et autres manifestations
        
    • et des événements
        
    • et activités
        
    • et des activités
        
    • et célébrations spéciales
        
    • et événements
        
    • de manifestations
        
    • manifestations et
        
    • cérémonies
        
    • les manifestations
        
    • et aux manifestations
        
    • autres manifestations de
        
    Réunions d'information informelles, discussions thématiques et manifestations diverses UN جلسات إحاطة غير رسمية، ومناقشات مواضيعية، ومناسبات جانبية
    Réunions d'information informelles, discussions thématiques et manifestations diverses UN جلسات إحاطة غير رسمية، ومناقشات مواضيعية، ومناسبات جانبية
    Les quatre dernières années, l'organisation a parrainé des forums et des manifestations parallèles lors des sessions de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'ONU. UN رعت المنظمة منتديات ومناسبات موازية أثناء دورات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    Actuellement, c'est dans cette enceinte que se tiennent les foires commerciales et autres manifestations du même genre. UN ويستعمل المجمّع حاليا لاستضافة معارض تجارية ومناسبات مماثلة.
    Au total, les observateurs de la MONUAS ont assisté à plus de 9 000 réunions et manifestations dans l'ensemble du pays au cours des 15 mois de présence de la Mission en Afrique du Sud; UN وبلغ مجموع ما حضره مراقبو البعثة من اجتماعات ومناسبات ما يزيد على ٠٠٠ ٩ اجتماع ومناسبة في جميع أنحاء البلد في اﻷشهر اﻟ ١٥ التي أمضتها البعثة في جنوب افريقيا.
    Diverses campagnes et manifestations ont été organisées pour mieux sensibiliser la population aux questions liées à l'antisémitisme et promouvoir la culture des minorités nationales de Pologne. UN ونظمت حملات ومناسبات متنوعة لبث الوعي بقضايا مكافحة معاداة السامية والنهوض بثقافة الأقليات الوطنية البولندية.
    ii) Décide également que la Commission ne devrait pas tenir plus de six tables rondes et manifestations parallèles par session, afin d'éviter une surcharge de travail; UN ' 2` تقرر أن يكون العدد الأقصى لحلقات النقاش والمناسبات الموازية هو ست حلقات ومناسبات في كل دورة للجنة تفاديا لإثقال كاهلها؛
    Manifestations de sensibilisation et manifestations spéciales UN مناسبات للتوعية المجتمعية ومناسبات الخاصة
    L'Académie envoie depuis quatre ans ses représentants à diverses réunions et manifestations. UN أرسلت الأكاديمية ممثلين عنها إلى اجتماعات ومناسبات شتى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Des ateliers, séminaires et manifestations médiatiques destinés à mieux sensibiliser le public aux problèmes de santé en matière de reproduction et aux indicateurs connexes ont été organisés. UN وعقدت حلقات عمل وحلقات دراسية ومناسبات لوسائط اﻹعلام من أجل التوعية بمؤشرات الصحة اﻹنجابية والمؤشرات المتصلة بها.
    Diverses ONG et des bureaux nationaux de planification ont en outre organisé à cette occasion des spectacles et des manifestations autour de thèmes environnementaux. UN وفي هذه المناسبة تولت عدة منظمات غير حكومية ومكاتب تخطيط وطنية تنظيم عروض ومناسبات تتعلق بمواضيع البيئة.
    La base de données fournit aussi des renseignements sur un réseau informel, un groupe de réflexion, des documents et des manifestations. UN ويتضمن النظام أيضا، بين عناصر أخرى، معلومات عن شبكة غير رسمية وفريق للتأمل ووثائق ومناسبات.
    Le Conseil organise aussi d'autres sessions de courte durée et des manifestations pendant l'année. UN ويعقد المجلس أيضا دورات قصيرة مختلفة ومناسبات أخرى خلال العام.
    Dans cet ordre d'idées, les Tribunaux étudient la possibilité d'accueillir des réunions et autres manifestations auxquelles participeraient des organisations internationales. UN وفي هذا الصدد، تدرس المحكمتان إمكانية استضافة اجتماعات ومناسبات تشارك فيها منظمات دولية أخرى.
    Les deux organismes collaborent également dans le cadre du Partenariat international de coopération sur le travail des enfants et l'agriculture, organisant des ateliers communs et des événements annuels pour la Journée mondiale de lutte contre le travail des enfants. UN وتتعاون المنظمتان أيضا في إطار الشراكة الدولية للتعاون في مجال عمل الأطفال في الزراعة، عن طريق تنظيم حلقات عمل ومناسبات سنوية مشتركة في إطار اليوم العالمي لمكافحة عمل الأطفال.
    Des chercheurs des deux centres ont participé aux sessions et activités des forums des organisations gouvernementales et des ONG. UN واشترك باحثون من مركزي البحث والتدريب في دورات ومناسبات المنتدى الحكومي ومنتدى المنظمات غير الحكومية.
    La Fédération organise également des réunions et voyages d'études et des activités sociales à l'intention de dirigeantes de passage à Washington et de leurs homologues américaines. UN وترتب المنظمة أيضا لقاءات تربوية، ورحلات ومناسبات للتواصل مع القيادات النسائية ونظرائهن من النساء الأميركيات.
    15. «Conférences et célébrations spéciales des Nations Unies», document d’information, publié en anglais (février) et en espagnol et français (mars) UN " مؤتمرات ومناسبات اﻷمم المتحدة " ورقة مرجعية صدرت باﻹنكليزية في شباط/فبراير وباﻷسبانية والفرنسية في آذار/مارس
    Réunions avec la population cible, et événements et réunions avec d'autres institutions. UN اجتماعات مع السكان المستهدفين ومناسبات واجتماعات مع مؤسسات أخرى.
    :: Mise sur pied d'initiatives et de manifestations spéciales susceptibles d'attirer des donateurs UN :: استحداث مبادرات ومناسبات خاصة يمكن أن تجذب الأموال
    Les membres s'emploient à sensibiliser le public à la violence sexiste en organisant des ateliers, des manifestations et des marches de protestation. UN التوعية يقوم الأعضاء بالتوعية بشأن العنف الجنساني عن طريق عقد حلقات عمل ومناسبات والقيام بمسيرات احتجاج.
    Création d'un comité national pour gérer les activités de l'Année internationale; organisation d'activités promotionnelles dont l'émission d'un timbre commémoratif Forêts 2011; cérémonies de plantation d'arbres et manifestations de sensibilisation UN أنشأت لجنة وطنية لإدارة أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية؛ ونظمت أنشطة ترويجية شملت إصدار طابع بريدي تذكاري بمناسبة السنة الدولية للغابات، 2011، واحتفالات بغرس الأشجار، ومناسبات للتوعية.
    L'inscription des électeurs a été facilitée par les campagnes d'information et d'éducation civique, le recours à des techniques en face à face, la diffusion de messages, les manifestations pour la mobilisation des collectivités et les partenariats avec la société civile. UN وتم تعزيز وتيسير تسجيل الناخبين عن طريق الحملات الإعلامية والتثقيفية المدنية، وباستخدام النهج القائمة على المقابلة وجها لوجه، ووسائط البث الإعلامي، ومناسبات تعبئة المجتمعات المحلية، وشراكات المجتمع المدني.
    Ces mesures ne doivent pas se cantonner aux élections et aux manifestations qui y sont liées mais consister en un appui, entre autres concret, continu et homogène, à la participation politique des femmes à tous les processus de décision. UN وينبغي ألا تقتصر هذه الجهود على العمليات الانتخابية ومناسبات انتخابية محددة، بل ينبغي أن تشمل توفير الدعم المستمر والمتواصل للمشاركة السياسية للنساء في جميع عمليات صنع القرار والدعوة لذلك.
    :: Organiser des concours, des festivals et des expositions consacrés aux droits de l'homme ainsi que d'autres manifestations de promotion des droits de l'homme à l'intention des élèves et des étudiants; UN :: تنظيم منافسات ومهرجانات ومعارض تتعلق بحقوق الإنسان ومناسبات أخرى للتلاميذ والطلبة عن تعزيز حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus