"ومنجزات" - Traduction Arabe en Français

    • et les réalisations
        
    • et réalisations
        
    • et résultats de
        
    • et les résultats
        
    • et travail accompli par
        
    • les succès
        
    • et les acquis
        
    • les réalisations de
        
    • et sur les réalisations
        
    • de réalisations attendues
        
    • et des résultats obtenus tant par
        
    Depuis sa création, l’Administration postale diffuse des informations sur l’action et les réalisations de l’ONU et des institutions spécialisées. UN وتنشر إدارة بريد اﻷمم المتحدة، منذ إنشائها، المعلومات عن أعمال ومنجزات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Nous louons l'importance et les réalisations du TPIY, qui continue de mener à bien sa noble mission, mais il nous faut pourtant prendre acte de certaines de ses insuffisances. UN ومهما أشدنا بأهمية ومنجزات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهي مستمرة في أداء مهمتها الجديرة بالثناء، فلا بد لنا أيضا من أن نعترف ببعض سلبياتهــا.
    Plaquette publiée sous forme de questions et réponses permettant de répondre aux questions les plus fréquemment posées sur le rôle et les réalisations de l'Organisation. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Les activités et réalisations du processus appelé processus d'Helsinki, qui existe maintenant depuis deux décennies, sont bien connues et se passent d'explications. UN إن أنشطة ومنجزات ما يسمى بعملية هلسنكي، المستمرة منذ عقدين من الزمان، معروفة حق المعرفة وغنية عن البيان.
    1.3 Initiatives et résultats de la Chine dans l'atténuation des changements climatiques UN 1-3 جهود ومنجزات الصين في ميدان التقليل من تغير المناخ
    Pourtant, les influences extérieures et l'aide conditionnelle n'ont pas cadré suffisamment avec les priorités et les résultats fixés par Vanuatu en matière de développement. UN غير أن التأثيرات الخارجية والمعونة المشروطة لم تتناسب بصورة كافية مع أولويات ومنجزات فانواتو الإنمائية.
    Rôle à jouer et travail accompli par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le cadre de l'aide qu'il apporte au Gouvernement UN دور ومنجزات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة
    Plaquette publiée sous forme de questions et réponses permettant de répondre aux questions les plus fréquemment posées sur le rôle et les réalisations de l'Organisation. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض الأسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Plaquette publiée sous forme de questions et réponses permettant de répondre aux questions les plus fréquemment posées sur le rôle et les réalisations de l'Organisation. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض الأسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Plaquette publiée sous forme de questions et réponses permettant de répondre aux questions les plus fréquemment posées sur le rôle et les réalisations de l'Organisation. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Plaquette publiée sous forme de questions et réponses permettant de répondre aux questions les plus fréquemment posées sur le rôle et les réalisations de l'Organisation. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Plaquette publiée sous forme de questions et réponses permettant de répondre aux questions les plus fréquemment posées sur le rôle et les réalisations de l'Organisation. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Plaquette publiée sous forme de questions et réponses permettant de répondre aux questions les plus fréquemment posées sur le rôle et les réalisations de l'Organisation. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    IS3.2 Le programme 44 a pour objectif premier d'appeler l'attention du public sur les travaux et les réalisations de l'Organisation des Nations Unies en les lui faisant connaître et en diffusant des informations à ce sujet. UN ب إ ٣-٢ والهدف اﻷول من البرنامج ٤٤ هو ترويج وتعميم ونشر أعمال ومنجزات اﻷمم المتحدة لدى الجمهور.
    Une attention particulière a été accordée à la prévention de la mise au point de nouveaux types de telles armes fondée sur de nouveaux principes et réalisations scientifiques, en dehors des armes atomiques, biologiques et chimiques existantes. UN فقد تم توجيه الاهتمام الى منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل قائمة على مبادئ ومنجزات علمية جديدة الى جانب ما هو موجود من اﻷسلحة الذرية والبيولوجية والكيميائية.
    Les objectifs et résultats de ces initiatives sont exposés dans le rapport de la Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/925). UN وترد أهداف ومنجزات هذه المبادرات في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (الوثيقة A/AC.105/925).
    Un orateur a fait observer que les efforts et les résultats obtenus par l'ONU dans les domaines du développement social, du maintien de la paix, de l'autodétermination et des droits de l'homme seraient méconnus et privés d'une partie de leur sens sans l'excellent travail du Département. UN وقال أحد المتكلمين إن جهود ومنجزات اﻷمم المتحدة في مجالات التنمية الاجتماعية وحفظ السلام وتقرير المصير وحقوق اﻹنسان كانت ستمضي دون أن يلاحظها أحد ودون أن تتحقق لولا عمل اﻹدارة الممتاز.
    Rôle joué et travail accompli par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le cadre de l'aide qu'il apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour promouvoir et protéger les droits de l'homme: rapport du Secrétaire général UN دور ومنجزات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان: تقرير الأمين العام
    les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé. UN ويقوم النجاح الذي تحقق اليوم على الأعمال الشاقة غير المسبوقة ومنجزات الوحدة الصحية.
    Nous avons appris ce matin que le monde doit faire face à de nouvelles situations et à des événements qui représentent une menace pour les vies humaines et les acquis obtenus en matière de développement. UN لقد سمعنا هذا الصباح أن العالم يواجه تحديات من أوضاع جديدة ومن أحداث تشكل تهديدا للحياة البشرية ومنجزات التنمية.
    Un rapport à l'Assemblée générale sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social et sur l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté; et un rapport à la Commission du développement social sur l'application des recommandations du Sommet mondial pour le développement social et sur les réalisations de l'Année internationale et le suivi proposé; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقرير إلى الجمعية العامة بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والسنة الدولية للقضاء على الفقر؛ وتقرير إلى لجنة التنمية الاجتماعية بشأن تنفيذ توصية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومنجزات السنة الدولية والمتابعة المقترحة؛
    Le Groupe est aussi chargé de coordonner, au niveau du Département, toutes les questions ayant trait à l'Ombudsman et à la Division de la médiation, l'accent mis sur le règlement amiable dans le nouveau système de justice ayant pour effet d'imposer des exigences supplémentaires à la Division du personnel des missions en termes de mesures de suivi et de réalisations attendues. UN علاوة على ذلك، تعمل وحدة ضمان النوعية بوصفها مركز تنسيق لدى الإدارة لجميع القضايا المتصلة بأمين المظالم وشعبة الوساطة، وهو ما أدى، في ضوء زيادة التركيز على حل القضايا بالطرق غير الرسمية، في نظام العدالة الجديد، إلى فرض احتياجات ومنجزات وإجراءات متابعة إضافية على شعبة الموظفين الميدانيين.
    4. Le présent rapport a été rédigé avant l'élaboration du rapport triennal du Secrétaire général sur ces questions, qui comportera une énumération détaillée des problèmes spécifiques et des résultats obtenus tant par l'UNICEF que par l'ensemble du système des Nations Unies. UN ٤ - وأعد هذا التقرير قبل صياغة التقرير الذي يضعه اﻷمين العام كل ثلاث سنوات عن هذه المسائل. وفي ذلك التقرير، سيرد تعداد مفصل لمسائل محددة ومنجزات اليونيسيف، فضلا عن منجزات جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus