"ومنحة الإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • prime de
        
    • indemnité de
        
    • prestations liées
        
    • les primes
        
    • les prestations
        
    Cela inclut les jours de congé accumulés, l'assurance-maladie après la cessation de service et la prime de rapatriement. UN وهذا يشمل الإجازات السنوية المتراكمة والتأمين الصحي أثناء الحقبة التالية للخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    Le programme d'assurance maladie après la cessation de service et le versement de la prime de rapatriement offerts par l'UNOPS sont des régimes de prévoyance à prestations définies. UN ٣٢ - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن لدى المكتب خطة استحقاقات محددة.
    L'assurance maladie après la cessation de service, la prime de rapatriement et le capital-décès sont classés comme des prestations définies et comptabilisées comme telles. UN وتُصنّف استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن واستحقاقات الوفاة على أنها نُظم استحقاق محددة ويرد بيانها على هذا الأساس.
    À payer au titre des primes d'assurance maladie, de l'indemnité de rapatriement et d'autres dépenses connexes UN حسابات دفع مؤجلة بشأن قسط التأمين الطبي، ومنحة الإعادة إلى الوطن وحسابات أخرى
    Ceux-ci ne comprennent donc pas de montants relatifs à l'assurance maladie après la cessation de service, aux prestations liées au rapatriement ni au paiement des jours de congé accumulés. UN وبناء على ذلك، لم تكشف الأونروا في بياناتها المالية عن مبالغ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، وصرف القيمة النقدية لإجازات الموظفين.
    L'assurance maladie après la cessation de service, la prime de rapatriement et le capital-décès sont classés comme des prestations définies et comptabilisées comme telles. UN وتُصنّف استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن واستحقاقات الوفاة على أنها نُظم استحقاق محددة ويرد بيانها على هذا الأساس.
    Le programme d'assurance maladie après la cessation de service et le versement de la prime de rapatriement offerts par l'UNOPS sont des régimes de prévoyance à prestations définies. UN 32 - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن التابعين للمكتب خطة استحقاقات محددة.
    S'agissant de l'examen des versements à la cessation de service, c'est-à-dire de l'indemnité de licenciement, de la prime de rapatriement et du capital-décès, elle soutient les tentatives visant à simplifier ces pratiques dans les organisations appliquant le système commun. UN وفيما يتعلق باستعراض مدفوعات انتهاء الخدمة، بما في ذلك تعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ومنحة الوفاة، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الجهود المبذولة لتعميم تلك الممارسات داخل النظام الموحد.
    ii) Les versements effectués à la cessation de service (indemnité de licenciement, versement en compensation des jours de congé annuel accumulés et prime de rapatriement); UN `2 ' المدفوعات لدى انتهاء الخدمة، بما في ذلك تعويض إنهاء الخدمة، والمدفوعات المستحقة عوضا عن رصيد الإجازة السنوية، ومنحة الإعادة إلى الوطن؛
    les prestations dues au titre des congés annuels et de la prime de rapatriement sont considérées comme faisant partie des dépenses communes de personnel et conformément aux procédures établies aucune provision distincte n'est constituée. UN أما بالنسبة للخصوم المتعلقة بالإجازة السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن، فإنها تعتبر جزءا من التكاليف العامة للموظفين، ووفقا للإجراءات المتبعة لا تُخصص أي اعتمادات منفصلة لها.
    Par ailleurs, des rapports récents du Secrétaire général sur l'amendement du Règlement du personnel contiennent des articles révisés sur les indemnités pour frais d'études, les envois accompagnés, la prime de rapatriement ou encore la prime de mobilité et de sujétion qui sont formulés dans un langage plus simple et plus clair. UN وفضلاً عن ذلك، تحتوي تقارير الأمين العام التي صدرت مؤخراً بشأن تعديلات النظام الإداري للموظفين على قواعد منقحة بشأن بعض المسائل مثل منحة التعليم، والشحن المصاحب للمسافر، ومنحة الإعادة إلى الوطن، وبدل التنقل والمشقة، وغيرها من البدلات، صيغت بلغة أكثر وضوحاً وبساطة.
    11.6 La prime de rapatriement est une prestation versée aux administrateurs à la cessation de service, en même temps que le remboursement des frais de voyage et d'expédition des effets personnels. UN ١١-٦- ومنحة الإعادة إلى الوطن هي استحقاق واجب الدفع لموظفي الفئة الفنية عند انتهاء خدمتهم، مع ما يقترن بذلك من تكاليف السفر وشحن الأمتعة المنزلية.
    Selon le type de nomination, le fonctionnaire recruté sur le plan international peut bénéficier des indemnités et prestations suivantes : paiement des frais de voyage, pour lui-même, ses enfants à charge et son conjoint, lors de sa nomination initiale et de sa cessation de service; paiement des frais de déménagement; congé dans les foyers; indemnité pour frais d'études; prime de rapatriement. UN وبحسب نوع تعيين الموظفين المعينين دولياً، فإن البدلات والمزايا المتاحة لهم يمكن أن تشمل: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين؛ ونقل الأمتعة المنزلية؛ وإجازة زيارة الوطن؛ ومنحة التعليم؛ ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    Toutefois, il n'est pas tenu compte des périodes de congé spécial avec traitement partiel ou sans traitement d'une durée supérieure à un mois pour le calcul de la durée de service aux fins du congé de maladie, du congé annuel, du congé dans les foyers, des augmentations périodiques de traitement, de l'ancienneté, de l'indemnité de licenciement et de la prime de rapatriement. UN غير أنه لا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة المؤهّلة لاستحقاق الإجازات المرضية والسنوية، وإجازة زيارة الوطن، وعلاوة المرتب الدورية، والأقدمية، وتعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، خلال الفترات التي يقضيها في إجازة خاصة بأجر جزئي أو بدون أجر والتي تتجاوز مدتها شهرا واحدا..
    Selon le type de nomination, le fonctionnaire recruté sur le plan international peut bénéficier des indemnités et prestations suivantes : paiement des frais de voyage, pour lui-même, ses enfants à charge et son conjoint, lors de sa nomination initiale et de sa cessation de service; paiement des frais de déménagement; congé dans les foyers; indemnité pour frais d'études; prime de rapatriement. UN وبحسب نوع تعيين الموظفين المعينين دولياً، فإن البدلات والمزايا المتاحة لهم يمكن أن تشمل: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين؛ ونقل الأمتعة المنزلية؛ وإجازة زيارة الوطن؛ ومنحة التعليم؛ ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    Par ailleurs, depuis que les contrats ont été réformés, 6 000 fonctionnaires peuvent prétendre aux prestations du personnel recruté sur le plan international (indemnité pour frais d'études et prime de rapatriement, notamment) traitées par la Section. UN 367 - بالإضافة إلى ذلك، ونتيجة لإصلاح الهيكل التعاقدي، يحق الآن لـ 000 6 موظف استحقاقات الموظفين الدوليين، والتي تشمل منحة التعليم ومنحة الإعادة إلى الوطن، التي يجهزها القسم.
    À sa soixante-neuvième session, la CFPI a achevé l'examen des versements à la cessation de service, c'est-à-dire de l'indemnité de licenciement, de la prime de rapatriement et du capital-décès. UN 36 - أكملت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها التاسعة والستين مراجعتها لمدفوعات انتهاء الخدمة، أي تعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ومنحة الوفاة.
    Reliquats de congé payés et indemnité de rapatriement UN الإجازات المتراكمة ومنحة الإعادة إلى الوطن
    Les avantages postérieurs à l'emploi comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le régime des pensions. UN ١١٢ - وتتألف استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة من التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن، وخطط المعاشات التقاعدية.
    Les prestations liées au rapatriement sont payables aux administrateurs à la cessation de service et comprennent le versement d'une prime ainsi que le remboursement des frais de voyage et de déménagement. UN ومنحة الإعادة إلى الوطن هي استحقاق واجب الدفع لموظفي الفئة الفنية عند انتهاء خدمتهم إضافةً إلى ما يتصل بذلك من تكاليف السفر ونقل الأمتعة المنـزلية.
    Des principes propres à l'ONUDI ont été élaborés, notamment sur les jours de congé annuel accumulés, les primes de rapatriement et l'assurance maladie après la cessation de service. UN ووُضِعت سياسات تخص اليونيدو تحديدا بشأن إثبات استحقاقات الموظفين، منها سياسات تتعلق بالإجازات السنوية المستحقة ومنحة الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus