245. depuis la session extraordinaire, les États Membres ont davantage focalisé leur attention sur l'anhydride acétique. | UN | 245- ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية، أولت الدول الأعضاء اهتماما متزايدا لمادة أنهيدريد الخل. |
depuis la session extraordinaire consacrée aux enfants, la Fédération des femmes de Chine a intégré la question de l'éducation éthique et morale des enfants à ses travaux d'ensemble et donne des orientations en matière d'éducation familiale. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الخاصة، أدخل اتحاد عموم النساء في الصين التعليم المعنوي والأخلاقي للأحداث في عمله الشامل، وقدم التوجيه بشأن تعليم الأسرة. |
depuis la session extraordinaire de 2001, le monde a fait des progrès dans la prévention du VIH. | UN | 21 - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية في عام 2001، تم إحراز تقدم في مجال الوقاية عالميا من الفيروس. |
depuis la session extraordinaire historique de 2001, l'épidémie du VIH au Guyana s'est stabilisée, et des signes indiquent que la tendance s'est inversée. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية التاريخية لعام 2001 تم تحقيق الاستقرار في معدل الإصابة بوباء الفيروس في غيانا، وهناك دلائل على عكس اتجاهه. |
depuis la session extraordinaire de 2002 consacrée aux enfants, le Gouvernement guyanien a pris plusieurs initiatives en vue d'améliorer le bien-être des enfants et de veiller à la protection de leurs droits. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002، اتخذت حكومة غيانا عدة مبادرات لتعزيز رفاه أطفال بلدنا وضمان حماية حقوقهم. |
2. depuis la session extraordinaire de la Commission de statistique, l'Équipe spéciale a tenu trois réunions, la première à Paris en juin 1994, la deuxième à Rome en septembre 1994 et la troisième à Paris en janvier 1995. | UN | ٢ - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة الاحصائية، عقدت فرقة العمل ثلاثة اجتماعات: اجتماع في باريس في حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ واجتماع في روما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ واجتماع في باريس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
depuis la session précédente du Comité, le Conseil a également organisé trois sessions extraordinaires sur la situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo, sur la violation des droits de l'homme dans la Bande de Gaza et sur les incidences, pour les droits de l'homme, de la crise mondiale économique et financière. | UN | ومنذ انعقاد الدورة السابقة للجنة، عقد المجلس أيضا ثلاث دورات استثنائية: بشأن حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في قطاع غزة، وحول الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على الأزمتين الإقتصادية والمالية العالميتين. |
Après avoir passé en revue son mandat, elle a décrit les principales activités entreprises par le Sous-Comité : depuis la session précédente, il s'était réuni à trois reprises, en mars, mai et octobre 2010 respectivement. | UN | وبعد استعراضها لولاية اللجنة الفرعية، وصفت الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها. ومنذ انعقاد الدورة السابقة عقدت اللجنة الفرعية ثلاثة اجتماعات، في آذار/مارس وأيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 2011. |
depuis la session extraordinaire, le Comité des droits de l'enfant a fait le bilan du suivi avec les pays qui présentent des rapports et ses conclusions contiennent des observations sur les réponses données oralement par les gouvernements à ce sujet. | UN | 34 - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية، ناقشت لجنة حقوق الطفل حالة المتابعة مع البلدان التي تقدم تقارير بهذا الشأن، وتشمل ملاحظاتها الختامية تعليقات على الردود الشفوية من الحكومات بشأن هذه المسألة. |
depuis la session extraordinaire consacrée aux enfants, l'UNICEF a collaboré étroitement avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires pour faciliter le suivi. | UN | 56 - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية، عملت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن كثب مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين من أجل تيسير المتابعة. |
depuis la session extraordinaire consacrée aux enfants, l'UNICEF a collaboré étroitement avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires pour faciliter le suivi. | UN | 56 - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية، عملت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن كثب مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين من أجل تيسير المتابعة. |
depuis la session extraordinaire consacrée aux enfants, le Comité des droits de l'enfant a fait le bilan du suivi avec les pays qui présentent des rapports et formulé des observations sur les réponses données oralement par les gouvernements à ce sujet. | UN | 40 - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، ناقشت لجنة حقوق الطفل حالة أعمال المتابعة مع البلدان التي قدّمت تقارير، وتتضمـّن ملاحظاتها الختامية تعليقات حول ردود الحكومات الشفوية المتعلقة بهذه المسألة. |
depuis la session extraordinaire, un total d'au moins 300 lois et règlements nouveaux portant sur un ou plusieurs aspects du contrôle des drogues, notamment les précurseurs, l'entraide judiciaire, l'extradition, le blanchiment de l'argent, la confiscation, les livraisons surveillées et le trafic illicite par mer ont été adoptés de par le monde par environ 80 pays. | UN | 29- ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية، اعتمد 80 بلدا تقريبا من جميع أنحاء العالم ما لا يقل مجموعه عن 300 من القوانين واللوائح الجديدة المتعلقة بجانب واحد أو عدة جوانب من مراقبة العقاقير، ولا سيما السلائف والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وغسل الأموال والمصادرة والتسليم المراقب والاتجار عن طريق البحر. |