"ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • depuis la Conférence internationale
        
    • depuis la tenue de la Conférence internationale
        
    depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, on s’est efforcé de mettre au point des stratégies afin d’intégrer la prévention du VIH et le contrôle des MST dans les programmes. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، جرى بذل جهود شتى لوضع وتجريب استراتيجيات لدمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتصدي لﻷمراض المنقولة جنسيا في البرامج القائمة.
    depuis la Conférence internationale sur le financement du développement, un certain nombre de mesures importantes ont été prises tant pour l'accroître que pour l'améliorer. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، اتخذت طائفة من التدابير المهمة لتحسين كمية ونوعية المساعدة كلتيهما.
    depuis la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement, ces mécanismes se sont perfectionnés et on a appris à mieux en comprendre les lacunes, les risques et les avantages. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ازدادت درجة تطور هذه الآليات، كما تحسن فهم مواطن الضعف والمخاطر والمنافع.
    depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, le FNUAP a secouru des réfugiés et des personnes déplacées dans 33 pays, consacrant 6,4 millions de dollars à des projets exécutés par 24 organismes partenaires. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة للاجئين والمشردين في ٣٣ بلدا، وأنفق ما مجموعه ٦,٤ من ملايين الدولارات على ٥٢ مشروعا نفذتها ٢٤ وكالة مشاركة.
    depuis la tenue de la Conférence internationale sur la population et le développement, de nombreux pays en développement se sont penchés sur la question du vieillissement de la population. UN 98 - ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، شرعت بلدان نامية كثيرة في تناول مسألة شيخوخة السكان.
    depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, les activités de plaidoyer du FNUAP ont été axées sur les priorités mondiales découlant du Programme d'action de la Conférence. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يتركز عمل الصندوق في مجال الدعوة على اﻷولويات العالمية التي تعتبر محورا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    depuis la Conférence internationale sur le financement du développement, la prévalence des cadres à moyen terme du secteur public s'est accrue. UN 33 - ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، زاد انتشار أطر القطاع العام المتوسطة الأجل.
    depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, le FNUAP a accordé une attention accrue au domaine clef de la santé des adolescents en matière de reproduction et a collaboré en la matière avec des organisations non gouvernementales telles que la Fédération internationale pour le planning familial. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يركز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على زيادة الاهتمام بالمجال الرئيسي المتعلق بالصحة اﻹنجابية للمراهقين من خلال التعاون مع منظمات غير حكومية من قبيل الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, plusieurs pays ont créé des chambres distinctes où siègent des magistrats femmes pour connaître des affaires de violence à l'encontre des femmes. UN 111 - ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أنشأت بلدان عديدة دوائر مستقلة تعمل فيها قاضيات للفصل في قضايا العنف ضد المرأة.
    depuis la Conférence internationale de 1987, l'ONU a créé de nouveaux mécanismes pour examiner divers aspects de la relation désarmement-développement et renforcé les mécanismes existants. UN 68 - ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي في عام 1987، قامت المنظمة بتعزيز الآليات القائمة ووضع آليات جديدة لمعالجة مختلف الجوانب المتصلة بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    depuis la Conférence internationale sur les soins de santé primaires, qui s’est tenue à Alma-Ata en 1978, qui a dynamisé le mouvement dans cette direction, pratiquement tous les pays ont adopté des stratégies conformes aux objectifs de «la santé pour tous». UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للرعاية الصحية اﻷولية في ألما آتا في عام ١٩٧٨، والذي أعطى قوة دفع لحركة الرعاية الصحية اﻷولية، تبنت جميع البلدان تقريبا استراتيجيات من أجل توفير " الصحة للجميع " .
    depuis la Conférence internationale sur le financement du développement, en 2002, le concept d'aide au développement a changé du tout au tout et est désormais caractérisé par de nouveaux objectifs, le nombre croissant de partenaires et la multiplicité des sources d'investissements, comme indiqué ci-après : UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في عام 2002، شهد مفهوم المساعدة الإنمائية تحولا جذريا، مع ظهور أهداف جديدة، وتزايد عدد الشركاء، وتعدد مصادر الاستثمارات()، كما هو مبين أدناه:
    depuis la tenue de la Conférence internationale sur la population et le développement, les gouvernements ont accru leurs efforts pour que les services de planification familiale, la maternité sans risques, la santé des adolescents en matière de procréation ainsi que la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH fassent partie intégrante de leurs programmes. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كثفت الحكومات من جهودها من أجل إدراج خدمات تنظيم الأسرة والأمومة الآمنة وصحة المراهقين الإنجابية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في برامج الصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus