"ومنذ انعقاد قمة" - Traduction Arabe en Français

    • depuis le Sommet
        
    depuis le Sommet de Carthagène, l'Afghanistan, la Guinée-Bissau et l'Iraq ont reçu un appui du CIDHG pour élaborer leurs normes nationales. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، تلقت ثلاث دول هي أفغانستان والعراق وغينيا بيساو الدعم من المركز لوضع معاييرها الوطنية.
    depuis le Sommet de Carthagène [mise à jour sur cet engagement]. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا [أحدث المعلومات بشأن هذا الالتزام].
    depuis le Sommet de Carthagène [mise à jour sur cet engagement]. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا [أحدث المعلومات بشأن هذا الالتزام].
    depuis le Sommet de Carthagène, l'Afghanistan, la Guinée-Bissau et l'Iraq ont reçu un appui du CIDHG pour élaborer leurs normes nationales. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، تلقت ثلاث دول هي أفغانستان والعراق وغينيا بيساو الدعم من المركز لوضع معاييرها الوطنية.
    depuis le Sommet de Carthagène, le PNUD, l'UNICEF et le Service de la lutte antimines de l'ONU ont aidé 25 États parties qui ont commencé à appliquer l'article 5 de la Convention. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، قدم البرنامج الإنمائي واليونيسيف والدائرة الدعم إلى 25 دولة طرفاً هي في طور تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    depuis le Sommet de Carthagène, le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) a continué à gérer, pour le compte de l'ONU, le projet de Normes internationales de la lutte antimines (IMAS). UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية إدارة مشروع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، نيابة عن الأمم المتحدة.
    depuis le Sommet de Carthagène, l'Algérie a indiqué que, les 20 et 21 octobre 2009, 30 mines antipersonnel avaient été utilisées à des fins autorisées. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت الجزائر عن استخدام 30 لغماً مضاداً للأفراد في يومي 20 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للأغراض المسموح بها.
    depuis le Sommet du Millénaire, d'autres grandes conférences ont eu lieu dont la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, qui ont renforcé le consensus mondial sur ces questions. UN ومنذ انعقاد قمة الألفية، عقدت مؤتمرات رئيسية أخرى، بما في ذلك المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أضافت إلى توافق الآراء العالمي بشأن هذه المسائل.
    depuis le Sommet de Carthagène, le PNUD, l'UNICEF et le Service de la lutte antimines de l'ONU ont aidé 25 États parties qui ont commencé à appliquer l'article 5 de la Convention. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، قدم البرنامج الإنمائي واليونيسيف والدائرة الدعم إلى 25 دولة طرفاً هي في طور تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    depuis le Sommet de Carthagène, le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) a continué à gérer, pour le compte de l'ONU, le projet de Normes internationales de la lutte antimines (IMAS). UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية إدارة مشروع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، نيابة عن الأمم المتحدة.
    depuis le Sommet de Carthagène, l'Algérie a indiqué que, les 20 et 21 octobre 2009, 30 mines antipersonnel avaient été utilisées à des fins autorisées. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت الجزائر عن استخدام 30 لغماً مضاداً للأفراد في يومي 20 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للأغراض المسموح بها.
    depuis le Sommet de Carthagène, l'Australie a commencé à appliquer sa stratégie de lutte antimines pour 2010-2014, notamment en offrant des engagements financiers sur plusieurs années. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، شرعت أستراليا في تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة الألغام للفترة 2010-2014، بما يشمل تقديم التزامات مالية متعددة السنوات.
    depuis le Sommet de Carthagène, les États parties ont continué à appuyer le programme sur la question du < < genre > > dans la lutte antimines de la Campagne suisse contre les mines terrestres, lequel a continué d'insister sur la nécessité d'une perspective sexospécifique pour exécuter les projets de lutte antimines de manière égalitaire. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، واصلت الدول الأطراف دعم البرنامج المتعلق بالمسألة الجنسانية في إجراءات مكافحة الألغام في إطار الحملة السويسرية لحظر الألغام البرية، الذي استمر بدوره في التشجيع على ضرورة مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام تنفيذاً متساوياً.
    depuis le Sommet de Carthagène, la Guinée équatoriale ne s'était pas encore acquittée de son obligation de faire rapport aussitôt que possible et en tout état de cause au plus tard cent quatre-vingts jours après l'entrée en vigueur de la Convention à son égard, sur les questions pour lesquelles des informations étaient requises au titre de la transparence en application de l'article 7. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، ما زالت غينيا الاستوائية لم تمتثل بعد لالتزامها بالإبلاغ في أقرب وقت ممكن عملياً، على ألا يتجاوز، في كل الأحوال، موعد 180 يوماً بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، عن المسائل التي يلزم تقديم معلومات شفافة بشأنها وفقاً للمادة 7.
    depuis le Sommet de Carthagène, les 15 États parties ci-après ont fait rapport sur des activités de sensibilisation visant à mieux faire comprendre les objectifs de cet engagement et à promouvoir leur réalisation: Afghanistan, Albanie, Angola, BosnieHerzégovine, Burundi, Cambodge, Colombie, El Salvador, Iraq, Ouganda, Pérou, République démocratique du Congo, Sénégal, Tadjikistan et Thaïlande. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت 15 دولة طرفاً عن الاضطلاع بأنشطة للتوعية من أجل زيادة فهم أهداف هذا الالتزام والتقدم في تحقيقها: أفغانستان، ألبانيا، أنغولا، أوغندا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بيرو، تايلند، السلفادور، السنغال، طاجيكستان، العراق، كمبوديا، كولومبيا، الكونغو.
    depuis le Sommet de Carthagène, l'Australie a commencé à appliquer sa stratégie de lutte antimines pour 2010-2014, notamment en offrant des engagements financiers sur plusieurs années. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، شرعت أستراليا في تنفيذ إستراتيجيتها المتعلقة بمكافحة الألغام للفترة 2010-2014، بما يشمل تقديم التزامات مالية متعددة السنوات.
    depuis le Sommet de Carthagène, les États parties ont continué à appuyer le programme sur la question du < < genre > > dans la lutte antimines de la Campagne suisse contre les mines terrestres, lequel a continué d'insister sur la nécessité d'une perspective sexospécifique pour exécuter les projets de lutte antimines de manière égalitaire. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، واصلت الدول الأطراف دعم البرنامج المتعلق بالمسألة الجنسانية في إجراءات مكافحة الألغام في إطار الحملة السويسرية لحظر الألغام الأرضية، الذي استمر بدوره في التشجيع على ضرورة مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام تنفيذاً متساوياً.
    depuis le Sommet de Carthagène, les États parties dont le nom suit ont à leur tour fait savoir qu'ils avaient adopté des mesures législatives conformément à l'article 9 ou que leur législation en vigueur suffisait pour donner effet à la Convention: Bhoutan, Pologne, Qatar et République démocratique du Congo. UN 4- ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت الدول الأطراف الإضافية التالية أنها وضعت تشريعات وفقاً للمادة 9 أو أن القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية: بوتان، وبولندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وقطر.
    depuis le Sommet de Carthagène, les [...] États parties ci-après ont fait rapport sur des activités de sensibilisation visant à mieux faire comprendre les objectifs de cet engagement et à promouvoir leur réalisation: [...]. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت [...] دولة طرفاً عن الاضطلاع بأنشطة للتوعية من أجل زيادة فهم أهداف هذا الالتزام والتقدم في تحقيقها: [...].
    20. depuis le Sommet de Johannesburg, la CNUCED a renforcé sa contribution au développement durable à travers ses propres activités, sa coopération avec la Commission du développement durable et un certain nombre de < < partenariats > > lancés à l'occasion du Sommet, dont: UN 20- ومنذ انعقاد قمة جوهانسبرغ، عزز الأونكتاد مساهمته في التنمية المستدامة من خلال أنشطته هو، وتعاونه مع لجنة التنمية المستدامة(11)، وعدد من " الشراكات " التي بدأت أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus