"ومنذ بداية البرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • depuis le début du programme
        
    • depuis le lancement du programme
        
    • la création du programme
        
    • entre le début du programme
        
    depuis le début du programme, en 1995, environ 20 500 officiers et soldats ont suivi ces stages. UN ومنذ بداية البرنامج في عام 1995، أكمل الدورات نحو 500 20 من ضباط وجنود.
    79. Au 31 juillet, des équipements électriques d'une valeur de 26 millions de dollars étaient arrivés dans les trois gouvernorats du nord depuis le début du programme. UN 79 - ومنذ بداية البرنامج وحتى 31 تموز/يوليه، وصلت معدات كهربائية قيمتها 26 مليون دولار إلى المحافظات الشمالية الثلاث، وزع منها ما قيمته 19.6 مليون دولار (75.3 في المائة) على مواقع التركيب.
    depuis le début du programme, les cas des groupes familiaux, des femmes et des enfants, des mineurs non accompagnés et des personnes qui ont des besoins spéciaux ne pouvant être satisfaits dans un centre de détention d'immigrants ou d'autres centres réservés aux étrangers en situation irrégulière sont examinés pour déterminer si cette formule de détention d'immigrants est appropriée. UN 219 - ومنذ بداية البرنامج تشكل الفئات الأسرية، والنساء والأطفال، والقصَّر غير المصحوبين، والأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة التي لا يمكن الوفاء بها في مراكز احتجاز المهاجرين أو مرافق أخرى للهجرة مجال اهتمام رئيسي لهذا الشكل من أشكال احتجاز المهاجرين.
    depuis le lancement du programme, le Département a affecté des ressources à la programmation en direct sur le site Web de l'ONU. UN ومنذ بداية البرنامج خصصت الإدارة موارد لتوفير البرامج الحية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    depuis le lancement du programme en 1994, 24 centres nationaux pour une production plus propre se sont créés. UN ومنذ بداية البرنامج في 1994، تم إنشاء 24 مركزاً وبرنامجاً وطنياً للإنتاج الأنظف.
    36. Selon l'OMS, au 31 juillet, des médicaments, des fournitures médicales et du matériel médical d'une valeur de 664,6 millions de dollars, achetés dans le cadre d'un arrangement d'achat en vrac, étaient arrivés en Iraq depuis le début du programme, dont 63,6 % (soit une valeur de 422,8 millions de dollars) avaient été distribués aux utilisateurs dans l'ensemble du pays. UN 36 - طبقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية، وصلت إلى العراق في 31 تموز/يوليه 1999 ومنذ بداية البرنامج أدوية ولوازم ومعدات طبية تقدر قيمتها بمبلغ 664.6 مليون دولار اشتريت بموجب ترتيب الشراء بالجملة ووزعت منها كميات تقدر بمبلغ 422.8 مليون دولار (63.6 في المائة) على المستعملين النهائيين في جميع أنحاء البلد.
    depuis le lancement du programme, en février 2011, plus de 700 affaires ont été vidées lors des audiences du samedi, 178 condamnations ayant été prononcées contre des auteurs de violence sexuelle ou sexiste. UN ومنذ بداية البرنامج في شباط/فبراير 2011، جرى النظر في ما يربو على 700 قضية في محاكم السبت وإصدار 178 حكما بالإدانة على جرائم تنطوي على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    depuis le lancement du programme jusqu'au 30 juin 2001, l'arrivée en Iraq, en lots complets ou partiels, d'environ 7 400 envois de fournitures humanitaires au titre des phases antérieures pour le compte 59 %, d'un montant total de 12,5 milliards de dollars, a été authentifiée. UN ومنذ بداية البرنامج حتى 30 حزيران/يونيه 2001، تم التحقق من وصول حوالي 400 7 شحنة من اللوازم الإنسانية إلى العراق من المراحل السابقة لحساب الـ 59 في المائة، بلغت قيمتها 12.5 بليون دولار في شحنات إجمالية أو شحنات جزئية.
    depuis le lancement du programme, en novembre 2004, jusqu'au 28 mars 2008, 5 644 Sahraouis (1 582 familles), dont 55 % de femmes et 35 % d'enfants de moins de 18 ans, ont bénéficié des échanges de visites familiales; 2 686 personnes se sont rendues dans les camps de réfugiés proches de Tindouf et 2 958 dans les villes du territoire. UN 41 - ومنذ بداية البرنامج في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 حتى 28 آذار/مارس 2008، بلغ عدد سكان الصحراء الغربية المستفيدين من برنامج تبادل الزيارات الأسرية 644 5 شخصا (582 1 أسرة). ومن بين الأفراد المشاركين، كان هناك 55 في المائة من النساء و 35 في المائة من الأطفال دون سن 18؛ وسافر 686 2 شخصا إلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف و 958 2 شخصا إلى مدن داخل الإقليم.
    Pour la période comprise entre la date de la création du programme et le 31 décembre 2007, le montant total des dépenses relatives aux articles humanitaires et aux pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière a été de 43,9 milliards de dollars (voir tableau 1). UN ومنذ بداية البرنامج حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع النفقات على الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط 43.9 بليون دولار كما يتبين في الجدول 1.
    entre le début du programme et le 30 avril 2002, il a été confirmé que quelque 10 075 envois de fournitures humanitaires au titre des phases précédentes et du compte ESB (59 %), d'une valeur de 18 milliards 920 millions de dollars, étaient arrivés en Iraq, en totalité ou en partie. UN ومنذ بداية البرنامج حتى 30 نيسان/أبريل 2002، تم التحقق من أنه قد وصل إلى العراق، في شكل شحنات إجمالية أو شحنات جزئية، حوالي 075 10 شحنة من اللوازم الإنسانية إلى العراق من المراحل السابقة لحساب الـ 59 في المائة، بلغت قيمتها 92،18 بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus