"ومنذ تقديم التقرير السابق" - Traduction Arabe en Français

    • depuis la présentation du précédent rapport
        
    • depuis le dernier rapport
        
    • depuis la présentation du rapport précédent
        
    • depuis la présentation de son précédent rapport
        
    • période considérée depuis le précédent rapport
        
    depuis la présentation du précédent rapport de la Haut-Commissaire, les autorités maliennes ont pris un certain nombre de mesures pour lutter contre l'impunité et engager des poursuites contre les auteurs présumés de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ومنذ تقديم التقرير السابق للمفوضة السامية، اتخذت السلطات المالية عدداً من التدابير الهادفة إلى مكافحة الإفلات من العقاب وملاحقة المشتبه بارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    depuis la présentation du précédent rapport du Secrétaire général le 25 octobre 1996, elle a continué de recevoir des informations faisant état de violations généralisées des droits de l’homme. UN ومنذ تقديم التقرير السابق للأمين العام المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، استمرت المقررة الخاصة في تلقي تقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان على نطاق واسع.
    6. depuis la présentation du précédent rapport du Comité, le 30 mai 1995, aucune violation n'a été signalée au Comité en relation avec le paragraphe 24 de la résolution 687 (1991). UN ٦ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بحدوث انتهاكات فيما يتعلق بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    depuis le dernier rapport, il y a eu un certain nombre de campagnes dans tout le pays pour contrer la violence au foyer, et une campagne doit être lancée par le Ministère de l’intérieur en janvier 1999. UN ومنذ تقديم التقرير السابق شن عدد من الحملات في أنحاء البلد لمواجهة العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة، شملت حملة بقيادة وزارة الداخلية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    depuis la présentation du rapport précédent du Groupe consultatif au Conseil économique et social (E/2006/8), l'instabilité politique continue d'entraver le relèvement économique et la reconstruction du pays. UN 2 - ومنذ تقديم التقرير السابق المرفوع من الفريق الاستشاري إلى المجلس (E/2006/8)، ظل انعدام الاستقرار السياسي يضعف حركة الانتعاش الاقتصادي والتعمير.
    10. Pendant la période considérée depuis le précédent rapport (A/49/389), des contributions volontaires totalisant 30 537,42 dollars ont été annoncées et le Centre a reçu 59 624,26 dollars, ce montant comprenant des contributions qui avaient été annoncées pour les années 1993 et 1994. UN ١٠ - ومنذ تقديم التقرير السابق )A/49/389( أعلن عن تقديم تبرعات للمركز بمبلغ ٥٣٧,٤٢ ٣٠ دولار، وتلقى المركز حتى شهر تموز/يوليه ١٩٩٥ ما مجموعه ٦٢٤,٢٦ ٥٩ دولار ويشمل هذا المبلغ التبرعات المعلنة في سنتي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    6. depuis la présentation du précédent rapport du Comité le 6 juin 1994, aucune allégation de violations des sanctions, en particulier eu égard au paragraphe 24 de la résolution 687 (1991), n'a été signalée au Comité. UN ٦ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بوقوع انتهاكات فيما يتصل بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    6. depuis la présentation du précédent rapport du Comité le 2 septembre 1994, aucune allégation de violation des sanctions, en particulier eu égard au paragraphe 24 de la résolution 687 (1991), n'a été signalée au Comité. UN ٧ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣)١١(، لم تبلغ اللجنة بأية إدعاءات بحدوث انتهاكات، وخاصة فيما يتعلق بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    7. depuis la présentation du précédent rapport du Comité le 14 décembre 199311, aucune allégation de violations des sanctions, en particulier eu égard au paragraphe 24 de la résolution 687 (1991), n'a été signalée au Comité. UN ٧ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)١١( لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بوقوع انتهاكات، فيما يتصل بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    6. depuis la présentation du précédent rapport du Comité le 4 mars 199413, aucune allégation de violations des sanctions, en particulier eu égard au paragraphe 24 de la résolution 687 (1991), n'a été signalée au Comité. UN ٦ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤)١٣(، لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بوقوع انتهاكات فيما يتصل بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    7. depuis la présentation du précédent rapport du Comité le 11 juin 199210, aucune allégation de violations des sanctions, en particulier eu égard au paragraphe 24 de la résolution 687 (1991), n'a été signalée au Comité. UN ٧ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣)١٠( لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بوقوع انتهاكات، لاسيما فيما يتصل بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    6. depuis la présentation du précédent rapport du Comité, le 25 août 1995, aucune allégation de violation des sanctions, eu égard au paragraphe 24 de la résolution 687 (1991), n'a été signalée au Comité. UN ٦ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥، لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بحدوث انتهاكات، فيما يتعلق بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    17. depuis la présentation du précédent rapport à la Commission, un deuxième séminaire sur le thème: < < Le multiculturalisme en Afrique: comment parvenir à une intégration pacifique et constructive dans les situations mettant en cause les minorités et les peuples autochtones > > s'est tenu à Kidal (Mali) du 8 au 13 janvier 2001. Le rapport de cette réunion figure dans le document E/CN.4/Sub.2/AC.5/2001/3. UN 17- ومنذ تقديم التقرير السابق المقدم إلى اللجنة، عقدت حلقة العمل الثانية بشأن " التعددية الثقافية في أفريقيا: استيعاب المجموعات بصورة سلمية وبناءة في الحالات التي تعني الأقليات والشعوب الأصلية " في كيدال، مالي، في الفترة من 8 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2001؛ وتقرير هذا الاجتماع متاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.5/2001/3.
    depuis le dernier rapport (S/2012/847, annexe II), aucun progrès n'a été réalisé dans le traitement des dossiers des affaires de catégorie 2 transmis par le Bureau du Procureur à la Bosnie-Herzégovine. UN ومنذ تقديم التقرير السابق للمدعي العام (S/2012/847، المرفق الثاني)، لم يحرَز أي تقدم في قضايا الفئة الثانية المحالة من مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    depuis le dernier rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité (S/2011/43), un État Membre supplémentaire a reconnu le Kosovo; ils sont donc maintenant 75 en tout à l'avoir fait. UN ومنذ تقديم التقرير السابق للأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2011/43)، اعترفت دولة عضو أخرى بكوسوفو، ليصبح مجموع عدد الدول المعترفة بها 75 دولة.
    22. Pendant la période considérée depuis le précédent rapport (A/49/389), des contributions volontaires totalisant 38 432,01 dollars ont été annoncées et le Centre a reçu 72 546,36 dollars, ce montant comprenant des contributions qui avaient été annoncées pour les années 1993 et 1994. UN ٢٢ - ومنذ تقديم التقرير السابق لﻷمين العام )A/49/389(، أعلــن عـن تقديم تبرعـات للمركــز بمبلــغ ,٠١٣٨ ٤٣٢ دولارا، وتلقى المركز حتى تموز/يوليه ١٩٩٥ ما مجموعه ٣٦,٧٢ ٥٤٦ دولارا، منها تعهدات سابقة تتعلق بالسنتين ١٩٩٣ و ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus