depuis la signature de l'armistice, la Commission a tenu 460 réunions plénières et le secrétariat 508 réunions. | UN | ومنذ توقيع اتفاق الهدنة، عقدت ٠٦٤ جلسة عامة للجنة الهدنة العسكرية و ٨٠٥ جلسات ﻷمنائها. |
depuis la signature de l'Accord de paix, environ 50 000 Libériens sont rentrés spontanément. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلم، عاد ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٥٠ ليبيري الى بلادهم بصورة تلقائية. |
depuis la signature de l'Accord de Cotonou, 60 000 réfugiés environ sont rentrés au pays, dont 30 000 avec l'assistance du HCR. | UN | ومنذ توقيع اتفاق كوتونو، عاد نحو ٠٠٠ ٦٠ من اللاجئين، منهم ٠٠٠ ٣٠ من اللاجئين بمساعدة المفوضية. |
depuis la signature de ce traité, Israël et l'Égypte ont tenté d'aller encore plus loin. | UN | ومنذ توقيع تلك المعاهدة، حاولت إسرائيل ومصر البناء عليها. |
depuis la signature de l'Accord, l'Éthiopie a libéré en tout 614 prisonniers de guerre, et l'Érythrée en a libéré 628. | UN | ومنذ توقيع ذلك الاتفـــاق، أطلقت إثيوبيا سراح ما مجموعه 614 أسيرا وأطلقت إريتريا سراح ما مجموعه 628 أسيرا. |
depuis la signature de cet Accord, plus de 1 000 actes d'accusation déposés en vertu de la PTA devant les tribunaux de grande instance ont été retirés par l'AttorneyGeneral. | UN | ومنذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار تم سحب أكثر من 000 1 قضية كانت تنظر في المحاكم العليا بموجب قانون منع الإرهاب، وقام بسحبها المدعي العام. |
depuis la signature des Accords de paix de Dayton, pas un seul soldat étranger n'a été tué en Bosnie. | UN | ومنذ توقيع اتفاقات دايتون للسلام، لم يُقتل جندي أجنبي واحد في البوسنة والهرسك. |
depuis la signature de l'accord de paix de 1992, l'éducation et la santé sont les priorités nationales du Gouvernement. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام لعام 1992، ما برح التعليم والصحة من الأولويات الوطنية للحكومة. |
depuis la signature de l'Accord de paix, diverses missions d'évaluation des droits de l'homme ont été organisées dans certaines parties du pays devenues récemment accessibles. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام، أُوفد عدد من بعثات التقييم في مجال حقوق الإنسان إلى بعض أجزاء البلد التي أصبح الوصول إليها ميسورا في الآونة الأخيرة. |
depuis la signature de l'Accord de Dayton, quelque 400 000 réfugiés et personnes déplacées sont revenus, y compris 110 000 réfugiés venus de l'étranger. | UN | ومنذ توقيع اتفاق دايتون، عاد نحو ٠٠٠ ٠٠٤ لاجئ وشخص مشرد ومنهم ٠٠٠ ٠١١ لاجئ عادوا من الخارج. |
depuis la signature de l'accord de paix avec le Pérou, nos deux pays ont commencé à enlever et à détruire les mines qui avaient été placées dans la zone frontalière. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام مع بيرو بدأ بلدانا في إزالة وتدمير اﻷلغام على طول الحدود. |
depuis la signature de l'accord régissant l'administration des douanes conclu par les entités, plus de 700 camions transportant des marchandises d'importation et d'exportation ont franchi la ligne de démarcation. | UN | ومنذ توقيع اتفاق إدارة الجمارك بين الكيانين عبرت أكثر من ٧٠٠ شاحنة محملة بالصادرات والواردات خط الحدود بين الكيانين. |
depuis la signature du Protocole de Lusaka le 20 novembre 1994, la Commission a tenu 10 sessions ordinaires et trois sessions extraordinaires. | UN | ومنذ توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عقدت اللجنة ١٠ جلسات عادية و ٣ جلسات استثنائية. |
depuis la signature de l'accord de paix, Israël avait libéré quelque 5 500 détenus et prisonniers palestiniens. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلم، أفرجت اسرائيل عن زهاء ٥٠٠ ٥ محتجز وسجين فلسطيني. |
depuis la signature de cet accord, la mission de l'OIM au Ghana a aidé à répondre à différents besoins en matière de gestion des migrations. | UN | ومنذ توقيع اتفاق التعاون، ساعد مكتب بعثة غانا لدى المنظمة الدولية للهجرة على معالجة مجموعة منوعة من الاحتياجات في مجال إدارة الهجرة. |
depuis la signature de l'Accord de paix global en 2005, le nombre total de personnes rapatriées, y compris celles rentrées spontanément, s'établissait à 294 450. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل في عام 2005، وصل المجموع الكلي بما فيه عمليات العودة التلقائية إلى 450 294 فردا. |
depuis la signature de l'Accord, environ 1,4 million de personnes déplacées à l'intérieur du pays auraient rejoint leur région d'origine. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل عاد ما يقدر عدده بنحو 1.4 مليون من المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية. |
depuis la signature de cet accord, neuf cas seulement ont été transmis au BSCI. | UN | ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات. |
depuis la signature de cet accord, neuf cas seulement ont été transmis au BSCI. | UN | ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات. |
33. depuis la signature des accords de paix, la reconstruction nationale et la démocratisation ont beaucoup progressé. | UN | ٣٣ - ومنذ توقيع اتفاقات السلم، قُطِعت خطوات كبيرة في مجال التعمير الوطني وتعزيز الديمقراطية. |
après la signature de l'Accord de Luanda en 2000, qui a ramené la paix dans le pays, le Gouvernement a pris de nouvelles initiatives pour améliorer les conditions de vie de la population. | UN | ومنذ توقيع اتفاق لوينا لعام 2000 والذي أحل السلام في البلد، اتخذت الحكومة مبادرات جديدة لتحسين الأحوال المعيشية للسكان. |