"ومنذ عدة سنوات" - Traduction Arabe en Français

    • depuis plusieurs années
        
    • il y a quelques années
        
    • il y a plusieurs années
        
    depuis plusieurs années, de nombreux Roms participent activement à des travaux publics par le biais des centres d'assistance sociale. UN ومنذ عدة سنوات إلى الآن، أصبح عدد كبير من الروما يشاركون بنشاط في الأعمال العامة عن طريق مراكز الرعاية الاجتماعية.
    Le taux de divorce s'est stabilisé depuis plusieurs années autour de 50 %. UN وقد استقرت نسبة الطلاق الآن ومنذ عدة سنوات في مستوى يناهز 50 في المائة.
    depuis plusieurs années déjà, des initiatives en matière de thérapie sur l'auteur d'actes de violence conjugale sont prises dans le cadre des mesures judiciaires alternatives. UN ومنذ عدة سنوات مضت، اتخذت مبادرات في مجال علاج مرتكب أفعال العنف المنزلي في إطار التدابير القضائية البديلة.
    L'alimentation électrique est déficiente depuis plusieurs années et le système de climatisation ne suffit pas à refroidir les équipements. UN ومنذ عدة سنوات وإمدادات الطاقة فيهما غير كافية، وأجهزة التكييف عاجزة عن تبريد المعدات.
    399. Le Fonds de garantie pour les logements sociaux (WSW), créé en 1984, est un fonds privé qui garantit les prêts accordés aux organismes gestionnaires de logements pour la construction de nouveaux logements du secteur locatif social et la modernisation de ceux qui existent déjà; il y a quelques années, le champ des activités de garantie a été élargi. UN 399- ثانياً، صندوق ضمان الإسكان الاجتماعي، أنشئ في عام 1984، وهو صندوق خاص يضمن القروض المقدمة من رابطات الإسكان من أجل بناء مساكن ايجارية اجتماعية جديدة وتحسين المساكن القائمة في هذا القطاع؛ ومنذ عدة سنوات اتسع نطاق أنشطة الضمان هذه.
    Cet accord de libre-échange entre la Jordanie et les États-Unis s'ajoute à l'accord sur les produits industriels signé il y a plusieurs années. UN ومنذ عدة سنوات وقع البلدان اتفاقا بشأن المناطق الصناعية المؤهلة.
    115. Le poste influent de directeur général de RTV Serbie est occupé par des membres du Parti socialiste serbe (SPS) depuis plusieurs années. UN ٥١١- ومنذ عدة سنوات يحتكر وظيفة المدير العام المهمة في محطة إذاعة وتليفزيون صربيا أعضاء من الحزب الاشتراكي لصربيا.
    115. Le poste influent de directeur général de RTV Serbie est occupé par des membres du Parti socialiste serbe (SPS) depuis plusieurs années. UN ٥١١- ومنذ عدة سنوات يحتكر وظيفة المدير العام المهمة في محطة إذاعة وتليفزيون صربيا أعضاء من الحزب الاشتراكي لصربيا.
    453. depuis plusieurs années déjà, le Ministère de la culture finance des projets destinés à sensibiliser le grand public à la vie et au travail des personnes handicapées. UN 453- ومنذ عدة سنوات خلت، موّلت وزارة الثقافة مشاريع من شأنها تقريب عامة الجمهور من حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وأعمالهم.
    depuis plusieurs années, la stabilité de cette démocratie est menacée par les groupes armés illégaux d'extrême droite et d'extrême gauche, que le Gouvernement combat tous de la même manière, dans le cadre de la lutte sans relâche qu'il mène contre le terrorisme financé par le trafic de drogues, qui constitue un problème mondial. UN ومنذ عدة سنوات هددت جماعات غير مشروعة مسلحة من اليمين المتطرف واليسار المتطرف استقرار هذه الديمقراطية، وأن الحكومة كافحت كل هذه الجماعات بطريقة واحدة، في إطار الكفاح الذي تشنه بلا هوادة ضد الإرهاب الذي تموله تجارة المخدرات، التي تمثل مشكلة عالمية.
    depuis plusieurs années, l'UIP et le Bureau du Président de l'Assemblée générale organisent ensemble, à l'Organisation des Nations Unies, des réunions annuelles avec les parlementaires destinées à encourager les parlementaires, diplomates, fonctionnaires de l'ONU et universitaires à dialoguer sur les grandes questions mondiales. UN 19 - ومنذ عدة سنوات والاتحاد البرلماني الدولي يشترك مع مكتب رئيس الجمعية العامة في عقد جلسات الاستماع البرلمانية السنوية في الأمم المتحدة. وترمي جلسات الاستماع إلى تعزيز التفاعل بين البرلمانيين والدبلوماسيين ومسؤولي الأمم المتحدة والأكاديميين بشأن القضايا ذات الصدارة على جدول الأعمال الدولي.
    depuis plusieurs années, le traitement anti-rétrovirus à grande efficacité (combiné ou triple thérapie) est offert à toute personne séropositive qui en a besoin, gratuitement au même titre que d'autres services très coûteux comme le comptage des cellules CD4 et de la charge virale. UN 491 - ومنذ عدة سنوات يتاح العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية ذات الكفاءة العالية (موحدة أو كعلاج ثلاثي) لكل من يحتاج إليها من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. وتقدم هذه العقاقير مجانا، أسوة بخدمات أخرى مرتفعة التكلفة ومنها عدد الخلايا CD4 والشحنة الفيروسية.
    il y a plusieurs années, le Comité des conférences a fixé à 80 % le taux d'utilisation des ressources allouées pour assurer les services de conférence vers lequel il fallait tendre. UN ومنذ عدة سنوات مضت، حددت لجنة المؤتمرات رقم أساسي هو ٨٠ في المائة من أجل استخدام الموارد المخصصة للمؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus