Le Bureau et les coordonnateurs régionaux indiqueront la nature du texte qu'ils voudraient obtenir des commissions. | UN | وسوف يبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة الحصيلة التي ينشدونها في عمل اللجان. |
Le Bureau et les coordonnateurs régionaux indiqueront la nature du texte qu'ils voudraient obtenir des commissions. | UN | ويبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة الحصيلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
Le Bureau et les coordonnateurs régionaux indiqueront la nature du texte qu'ils voudraient obtenir des commissions. | UN | وسوف يبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة الحصيلة التي ينشدونها من أعمال اللجان. |
Les présidents et coordonnateurs des chapitres du Groupe des 77 mandatent le Président du Groupe des 77 à New York de porter cette déclaration à la connaissance et considération des États membres du Groupe. | UN | ويعهد رؤساء ومنسقو مجموعة 77 إلى رئيس مجموعة 77 في نيويورك بإحاطة الدول الأعضاء علما بهذا البيان وأخذه بعين الاعتبار. |
Le Fonds a par ailleurs lancé un nouveau modèle et de nouvelles consignes concernant l'établissement des rapports de pays annuels des coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire. | UN | 39 - وإضافة إلى ذلك، أصدر الصندوق شكلا منقحا وتوجيها بشأن الإبلاغ، فيما يتعلق بالتقارير القطرية السنوية للصندوق التي يعدها المنسقون المقيمون ومنسقو الشؤون الإنسانية. |
Des cours de formation sont proposés aux différents niveaux de la hiérarchie (fonctionnaires, encadrement, coordonnateurs du contrôle interne). | UN | وتتاح دورات تدريبية في مختلف مستويات الهرم التنظيمي (الموظفون والإدارة ومنسقو المراقبة الداخلية). |
les coordonnateurs des opérations de relève assurent l'interface entre les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police et l'opérateur aérien. | UN | 90 - ومنسقو التناوب هم صلة الوصل بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والمشغل الجوي. |
Le Directeur du Projet et les coordonnateurs des groupes d'étude ont conçu un cadre stratégique pour la réalisation des OMD. | UN | وأعد مدير المشروع ومنسقو فرق العمل إطارا استراتيجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Bureau et les coordonnateurs régionaux indiqueront la nature du texte qu'ils voudraient obtenir des commissions. | UN | وسوف يبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة الحصيلة التي ينشدونها من أعمال اللجان. |
Le Bureau et les coordonnateurs régionaux indiqueront la nature du texte qu'ils voudraient obtenir des commissions. | UN | ويبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة الحصيلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
Le Bureau et les coordonnateurs régionaux indiqueront la nature du texte qu'ils voudraient obtenir des commissions. | UN | وسيبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
Le Bureau et les coordonnateurs régionaux indiqueront la nature du texte qu'ils voudraient obtenir des commissions. | UN | وسوف يبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة الحصيلة التي ينشدونها من أعمال اللجان. |
Le Bureau et les coordonnateurs régionaux indiqueront la nature du texte qu'ils voudraient obtenir des commissions. | UN | ويبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة الحصيلة المنشودة من عمل اللجان. |
Le Bureau et les coordonnateurs régionaux indiqueront la nature du texte qu'ils voudraient obtenir des commissions. | UN | وسيبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
En particulier, le Groupe consultatif a souligné l'importance des rapports annuels présentés par les coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire des Nations Unies sur l'utilisation du Fonds au niveau national. | UN | وأشار الفريق الاستشاري على وجه الخصوص إلى أهمية التقارير السنوية التي يقدمها المنسقون المقيمون ومنسقو الشؤون الإنسانية التابعون للأمم المتحدة عن استخدام الصندوق على الصعيد القطري. |
a) Coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'aide humanitaire | UN | )أ( المنسقون المقيمون ومنسقو الشؤون اﻹنسانية |
Ces activités sont étroitement coordonnées avec celles du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, du Dispositif mondial d'aide humanitaire, des coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire, de façon à réduire le fardeau supporté par les sociétés et les gouvernements, à limiter les incidences négatives sur la santé des populations touchées et à protéger les plus vulnérables. | UN | وانضم إلى هذه الجهود على نحو فعال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والبرنامج الإنساني العالمي والمنسقون القطريون ومنسقو المساعدة الإنسانية، لتخفيف العبء الذي تتحمله المجتمعات والحكومات، والحد من العواقب الصحية السيئة على السكان المتضررين وحماية أضعف الفئات. |
Des cours de formation sont proposés aux différents niveaux de la hiérarchie (fonctionnaires, encadrement, coordonnateurs du contrôle interne). | UN | وتتاح دورات تدريبية في مختلف مستويات الهرم التنظيمي (الموظفون والإدارة ومنسقو المراقبة الداخلية). |
Ainsi, dans les pays où des opérations ont été mises en place, l’autorité du Représentant spécial du Secrétaire général s’étend à tous les organismes des Nations Unies, y compris les commandants des forces, les chefs des polices civiles, les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs des opérations humanitaires. | UN | ولذلك فإنه في البلدان التي توجد فيها عمليات ميدانية، تكون للممثل الخاص لﻷمين العام سلطة على جميع كيانات اﻷمم المتحدة بما فيها قادة القوات، ومفوضو الشرطة المدنية، والمنسقون المقيمون، ومنسقو المساعدة اﻹنسانية. |
Ces centres sont supervisés par des coordonnateurs locaux et d'État, ainsi que par l'Unité centrale au niveau fédéral. | UN | ويشرف على هذه المراكز منسقو مرض السل المحليون ومنسقو مرض السل بالولاية، وكذلك الوحدة المركزية على المستوى الاتحادي. |
les coordonnateurs de l'aide humanitaire sont détachés à titre temporaire. | UN | ومنسقو الشؤون الإنسانية يضطلعون بمهام مؤقتة. |
Actuellement, les coordonnateurs pour l'action humanitaire dans la région des Grands Lacs et en Iraq sont des cadres supérieurs du Fonds. | UN | ومنسقو الشؤون اﻹنسانية حاليا في منطقة البحيرات الكبرى وفي العراق هم من الموظفين اﻷقدم باليونيسيف. |