Le secrétariat est également le principal interlocuteur des coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire des Nations Unies au niveau national, ainsi que des organismes des Nations Unies souhaitant accéder au Fonds. | UN | والأمانة هي أيضا بمثابة نقطة الاتصال الرئيسية بين المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة داخل البلد، ووكالات الأمم المتحدة التي ترغب في الاستفادة من الصندوق. |
Le rapport a été distribué à tous les coordonateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire qui participent de plus en plus au processus. | UN | وقد وزع التقرير على جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية الذين أصبحوا يشاركون في العملية على نحو متزايد. |
< < iii) < < Respect par tous les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs humanitaires des obligations qui leur incombent en tant que responsables des questions de sécurité. > > ; | UN | " ' 3` امتثال جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية لمسؤولياتهم بوصفهم ' المسؤولين المكلفين` بشؤون الأمن " ؛ |
Une meilleure coordination, des mécanismes de financement souples et des coordonnateurs humanitaires efficaces sur le terrain devraient désormais être considérés comme faisant partie intégrante de la conduite de l'action humanitaire internationale. | UN | وينبغي ببساطة اعتبار التنسيق الأفضل وآليات التمويل الأكثر مرونة ومنسقي الشؤون الإنسانية الأكثر فعالية في الميدان أفضل سبيل للقيام بالعمل الإنساني الدولي. |
Il a été décidé d'établir une nouvelle définition d'emploi pour les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs de l'action humanitaire afin de susciter des candidatures de fonctionnaires qualifiés pour de tels postes. | UN | ويجري إعداد مواصفات جديدة لوظيفة المنسق المقيم ووظيفة منسق الشؤون الإنسانية بحيث تتضمن وسائل لاجتذاب المواهب لمجموعة المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية. |
Il veillera à ce que, pour renforcer les capacités des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire, on leur fournisse notamment des directives sur la responsabilité qui leur incombe dans l'élaboration de l'approche sectorielle tout en tenant compte des consultations intergouvernementales. | UN | وسيكفل المكتب أن تتضمن جميع جهود بناء القدرات للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التوجيه بشأن دورهم في تطوير نهج المجموعات الفئوية مع مراعاة المناقشات الحكومية الدولية. |
:: Une deuxième génération de l'outil d'évaluation à 180 degrés pour les coordonnateurs résidents, les coordonnateurs de l'aide humanitaire et les responsables désignés a été mise au point en 2010. | UN | :: تم في عام 2010 تطوير جيل ثان من أداة تنمية الكفاءات المكونة من 180 درجة للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والموظفين المعينين وأفرقه الأمم المتحدة القطرية |
c) Augmentation du nombre de coordonnateurs résidents et de coordonnateurs des opérations humanitaires, de représentants spéciaux du Secrétaire général, d'autres hauts responsables et d'équipes de pays ayant reçu une formation et bénéficiant des conseils du Haut-Commissariat | UN | (ج) زيادة عدد المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وسائر كبار الموظفين والأفرقة القطرية التي تتولى المفوضية تدريبها وتزويدها بالمشورة |
On a également fait observer que l'indicateur de succès concernant le nombre de coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire formés avait été supprimé. | UN | وأُشير أيضا إلى أن مؤشر الإنجاز عن عدد المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية المدربين حُذف. |
On a également fait observer que l'indicateur de succès concernant le nombre de coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire formés avait été supprimé. | UN | ولوحظ أيضا أن مؤشر الإنجاز عن عدد المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية المدربين حُذف. |
En leur qualité de chefs de file des communautés de l'humanitaire et du développement, les coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire peuvent jouer un rôle de catalyseurs dans le domaine de la promotion des solutions durables. | UN | وباعتبار أن المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية هم قادة في الدوائر العاملة في المجالين الإنساني والإنمائية، فبإمكانهم الاضطلاع بدور حفاز في دعم الحلول. |
Cela a permis aux coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire, ainsi qu'aux organismes de planifier leurs activités humanitaires dans des secteurs prioritaires sous-financés. | UN | وأتاح ذلك للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والوكالات الأخذ بنهج استراتيجي في التخطيط لعمليات استجاباتهم الإنسانية للمجالات ذات الأولوية التي تعاني نقصا في التمويل. |
< < Respect par tous les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs humanitaires des obligations qui leur incombent en tant que responsables des questions de sécurité > > . | UN | " امتثال جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية لمسؤولياتهم بوصفهم ' المسؤولين المكلفين` بشؤون الأمن " . |
Sur la demande des bureaux de pays des Nations Unies et des coordonnateurs humanitaires, par l'entremise du Bureau, en collaboration avec les organismes partenaires et le Coordonnateur résident/le Coordonnateur humanitaire, sous la supervision de groupes de travail officieux. Financement assuré au titre des ressources extrabudgétaires. | UN | التنفيذ - بناء على طلب الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة ومنسقي الشؤون الإنسانية من خلال المكتب، بالتنسيق مع الوكالات الشريكة والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، وتحت إشراف فرق العمل غير الرسمية؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Un système de déploiement rapide d'experts chargés d'appuyer les coordonnateurs résidents, les coordonnateurs de l'action humanitaire et les équipes de pays du Comité permanent interorganisations est à présent opérationnel, grâce à un fichier constitué de 118 experts environ. | UN | وينفذ الآن نظام لتعزيز القدرات يتيح النشر السريع للخبراء، بالاستناد إلى سجل يضم نحو 118 مهنيا، بغية دعم المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Le Comité permanent interinstitutions a récemment publié un manuel à l'usage des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire, qui énonce les principales mesures qu'ils doivent prendre pour se préparer à faire face à des situations d'urgence. | UN | وقد نشرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مؤخرا كتيبا للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية يحدد الإجراءات الرئيسية التي ينبغي لهم اتخاذها في إطار التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها. |
c) Augmentation du nombre de coordonnateurs résidents et de coordonnateurs des opérations humanitaires, de représentants spéciaux du Secrétaire général, d'autres hauts responsables et d'équipes de pays ayant reçu une formation et bénéficiant des conseils du Haut-Commissariat | UN | (ج) زيادة عدد المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وسائر كبار الموظفين والأفرقة القطرية التي تتولى مفوضية حقوق الإنسان تدريبها وتزويدها بالمشورة |
135. Les représentants spéciaux < < polyvalents > > du Secrétaire général et les représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général/coordonnateurs résidents/coordonnateurs humanitaires correspondent à une fonction relativement nouvelle créée dans le système avec l'établissement des missions intégrées. | UN | 135 - إن الممثلين الخاصين للأمين العام ونواب الممثلين الخاصين/والمنسقين المقيمين/ومنسقي الشؤون الإنسانية الذين " يعتمرون قبّعات لأدوار متعددة " يعتبرون نوعاً جديداً نسبياً من الموظفين في النظام ظهر عند إنشاء البعثات المتكاملة. |
c) Nombre de coordonnateurs résidents et de coordonnateurs de l'action humanitaire formés à l'application des directives relatives à la protection des civils | UN | (ج) عدد المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية المدربين على تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية المدنيين |
Le Département a fourni une formation à 52 responsables désignés au cours de la période considérée et a poursuivi sa collaboration avec le Groupe des Nations Unies pour le développement pour former des coordonnateurs résidents et coordonnateurs des opérations humanitaires. | UN | وقدمت الإدارة التدريب إلى 52 من المسؤولين المكلفين بشؤون الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير وواصلت تعاونها مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تدريب المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية. |
Fin juin 2012, les 45 rapports des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs des opérations humanitaires avaient été publiés sur le site Web du Fonds. | UN | وتم وضع جميع التقارير الـ 45 الواردة من المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية على موقع الصندوق على الإنترنت بحلول نهاية حزيران/يونيه 2012. |
Bien qu'une note du Secrétaire général en date du 30 octobre 2000 donne des directives sur les relations qui doivent s'établir entre les représentants du Secrétaire général, les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs des opérations humanitaires, il n'y a guère d'interaction entre les envoyés et les équipes de pays des Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من مذكرة الأمين العام التوجيهية عن العلاقات بين ممثلي الأمين العام والمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، فإن التفاعل بين المبعوثين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية قليل. |
En collaboration avec le Département des affaires humanitaires, le PNUD préparait pour mars 1997 une réunion de coordonnateurs résidents et de coordonnateurs humanitaires travaillant dans des pays qui se trouvaient dans une situation particulière, afin de renforcer la coordination des activités du système des Nations Unies et de faire le bilan de l'expérience acquise. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع إدارة الشؤون اﻹنسانية بتنظيم اجتماع في آذار/مارس ١٩٩٧ للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون اﻹنسانية من البلدان التي تمر بظروف خاصة، بغية تعزيز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة وتقييم الدروس المستفادة. |