"ومنسق في" - Traduction Arabe en Français

    • et coordonnée à
        
    • et coordonnée de la
        
    • et coordonnée en
        
    • et coordonnée au
        
    • et coordonnée pour
        
    • et coordonnée dans
        
    • et coordonnées aux
        
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour veiller à leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour veiller à leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour veiller à leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Dans la même résolution, la Commission a décidé, afin de répondre pleinement à la nécessité d'une approche intégrée et coordonnée de la promotion et de la protection du droit à l'alimentation, de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial dont le mandat porterait sur le droit à l'alimentation. UN وقررت لجنة حقوق الإنسان في نفس القرار، من أجل الاستجابة بصورة كاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق في تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً تركز ولايته على الحق في الغذاء.
    Le Processus apporte une force utile à une gestion intégrée et coordonnée en matière de gouvernance des océans. UN وقد وفرت هذه العملية قوة إيجابية للأخذ بنهج إداري متكامل ومنسق في إدارة المحيطات.
    Pour éviter les chevauchements et les dépenses inutiles, des relations de travail plus étroites devraient être établies entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Coordonnateur résident des Nations Unies. Elles devraient notamment être assorties d'une approche souple et coordonnée au Siège, qui intègrerait un programme de développement. UN وتفاديا للازدواج وإهدار النفقات، ينبغي إقامة علاقة عمل أوثق بين الممثل الخاص للأمين العام ومنسق الأمم المتحدة المقيم، وأن يقترن ذلك باتباع نهج مرن ومنسق في المقر يتضمن خطة للتنمية.
    Ils ont également fait part de leur vive préoccupation face à la précarité des conditions de sécurité qui règnent dans le nord du Mali et souligné la nécessité d'adopter une démarche globale et coordonnée pour faire face aux problèmes que connaît la région du Sahel. UN وأعربوا أيضا عن بالغ قلقهم لتقلب الحالة الأمنية في شمال مالي، وأكدوا ضرورة توخي نهج شامل ومنسق في التصدي للتحديات التي تواجه منطقة الساحل.
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour veiller à leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour veiller à leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour veiller à leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour veiller à leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour assurer leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour assurer leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour veiller à leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour veiller à leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Il insiste sur la nécessité d'une approche cohérente et coordonnée de la consolidation de la paix, fondée sur les points forts respectifs des divers acteurs, notamment les organes pertinents des Nations Unies. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى اتباع نهج متسق ومنسق في الجهود المبذولة لبناء السلام، يقوم على مواطن القوة لدى الجهات الفاعلة كلا على حدة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Il insiste sur la nécessité d'une approche cohérente et coordonnée de la consolidation de la paix, fondée sur les points forts respectifs des divers acteurs, notamment les organes pertinents des Nations Unies. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى اتباع نهج متسق ومنسق في الجهود المبذولة لبناء السلام، يقوم على مواطن القوة لدى الجهات الفاعلة كلا على حدة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Ce dispositif, qui marque l'aboutissement de travaux approfondis entrepris en 2012, permettra d'avancer plus rapidement vers l'objectif ultime de la stratégie et contribuera à ce que cette dernière se déroule d'une manière globale, intégrée et coordonnée en 2013 et au-delà. UN وإذ تمثل هذه المجموعة تتويجا لأعمال تأسيسية واسعة النطاق جرت في عام 2012، فإنها ستمكن من إحراز وتعجيل التقدم نحو تحقيق رؤية الوضع النهائي للاستراتيجية، وستساعد على كفالة المضي قدما بالاستراتيجية على نحو شامل ومتكامل ومنسق في عام 2013 وما بعده.
    M. Mbou-Mylondo (Congo) se félicite de l'accord universel ou quasi universel sur la nécessité d'une action énergique et coordonnée au sujet de l'instrument qui succédera au Protocole de Kyoto. UN 8 - السيد مبو - ميلوندو (الكونغو): رحب بالاتفاق الإجماعي أو شبه الإجماعي على ضرورة القيام بعمل جاد ومنسق في إطار اتفاق يخلف بروتوكول كيوتو.
    Dans le cadre du troisième pilier de la Stratégie, la Croatie appuie les activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme qui est chargée de veiller à une approche globale et coordonnée pour ce qui est de la mise en œuvre de la Stratégie, telle qu'elle est exposée en détail dans le rapport du Secrétaire général. UN ووفقا للدعامة الثالثة للاستراتيجية، تدعم كرواتيا الأنشطة التي تقوم بها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المسؤولة عن كفالة نهج شامل ومنسق في تنفيذ الاستراتيجية على النحو المفصل بصورة شاملة في تقرير من الأمين العام.
    Dans ce contexte, la délégation éthiopienne est d'avis qu'étant donné la diversité des procédures appliquées par les différents organismes du système des Nations Unies, il faut élaborer un mécanisme qui permette aux fonds et programmes des Nations Unies d'intervenir de manière efficace et coordonnée dans le processus de développement des pays. UN وأنه بالنظر إلى مختلف اﻹجراءات التي تتبعها وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، هناك حاجة إلى وضع آليات تدخل صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بشكل فعال ومنسق في العملية اﻹنمائية لبلد ما.
    a) Formuler des propositions et fournir un appui aux organes intergouvernementaux centraux chargés d’élaborer des solutions intégrées et coordonnées aux problèmes de développement et aux nouveaux problèmes mondiaux qui se font jour dans les domaines économique et social; UN )أ( وضع مقترحات وتوفير الدعم للهيئات الحكومية - الدولية الرئيسية من أجل الاستجابة على نحو متكامل ومنسق في مجال السياسات لمسائل التنمية والمشاكل العالمية الناشئة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus