"ومنشوراتها" - Traduction Arabe en Français

    • et publications
        
    • publications et
        
    • et textes
        
    • et des publications
        
    • ses publications
        
    • et instructions
        
    • publications de
        
    • et de publications
        
    • les publications
        
    • et ses instructions
        
    Les rapports des ateliers, rapports techniques et publications communes de l'Autorité sont également publiés sous format électronique et téléchargeable. UN وتنشر أيضا في شكل يمكن تنزيله حاسوبيا تقارير حلقات العمل التي تعقدها السلطة، وتقاريرها التقنية، ومنشوراتها المشتركة.
    Enfin, la Fédération internationale informe ses membres des manifestations, programmes et publications des Nations Unies par le biais d'un bulletin interne. UN وأخيرا، يوزع الاتحاد أيضا على أعضائه من خلال نشرة إخبارية داخلية، معلومات عن فعاليات الأمم المتحدة وبرامجها ومنشوراتها.
    On trouvera en annexe au présent rapport un récapitulatif des réunions et publications techniques de la Division pour 2009. UN ويرد في مرفق هذا التقرير موجز لوقائع الاجتماعات الفنية للشعبة ومنشوراتها لعام 2009.
    Par le biais des ses conférences, publications et initiatives de perfectionnement professionnel et de sensibilisation, l'organisation s'emploie à promouvoir la gestion environnementale responsable. UN وتعمل المنظمة على تعزيز تنفيذ رعاية البيئة من خلال مؤتمراتها ومنشوراتها ومبادراتها المتعلقة بالتطوير المهني والتوعية.
    Les faits des affaires sont souvent complexes, comme le sont les règles, règlements et textes administratifs applicables de l'ONU. UN وتكون وقائع القضايا معقدة في أغلب الأحيان، مثلها مثل أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها القانونية ومنشوراتها الإدارية الواجبة التطبيق.
    La valeur de référence des rapports et des publications de la Division, leur envergure et leur qualité sont largement admises. UN وحظيت تقاريرها ومنشوراتها بتقدير واسع النطاق بصفتها مرجعا فضل عن شموليتها ونوعيتها الفنية.
    :: Le Canada a indiqué que la documentation de l'ONU était disponible dans ses bibliothèques et publications parlementaires; UN :: أبلغت كندا أن وثائق الأمم المتحدة متاحة من خلال مكتبتها ومنشوراتها البرلمانية.
    Documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها
    Documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها
    Note du Secrétariat sur les langues utilisées pour l'établissement de documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN مذكرة من الأمانة العامة عن اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها
    Langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها
    Langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنشوراتها
    ∙ Collection complète des documents et publications de l'Organisation des Nations Unies dans toutes les langues officielles; UN مجموعة شاملة من وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية
    ∙ Collection complète des documents et publications de la Société des Nations en anglais et en français; UN مجموعة شاملــة من وثائـق عصبة اﻷمم ومنشوراتها باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية
    ∙ Collection choisie de documents et publications des institutions spécialisées dans toutes les langues officielles de ces institutions; UN مجموعة منتخبة من وثائق الوكالات المتخصصة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية لتلك الوكالات
    Elle permettra au Programme de mieux cibler les actions de communication, les publications et les invitations aux manifestations. UN وستمكن من تحسين قدرة المنظمة على إجادة توجيه اتصالاتها ومنشوراتها ودعواتها إلى المناسبات.
    Les informations pertinentes sont diffusées sur les sites gouvernementaux britanniques ainsi que dans des publications et des brochures. UN وتُعمم المعلومات ذات الصلة عن طريق مواقع حكومة المملكة المتحدة على الإنترنت، ومنشوراتها وكتيباتها.
    10. Affirme que les Tribunaux doivent faire application des principes généraux du droit et de la Charte dans les limites et dans le respect de leurs statuts et de ses résolutions, règles, règlements et textes administratifs pertinents ; UN 10 - تؤكد أن احتكام المحكمتين إلى المبادئ العامة للقانون والميثاق ينبغي أن يتم في إطار نظاميهما الأساسيين وقرارات الجمعية العامة وأنظمتها وقواعدها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة بالموضوع ووفقا لها؛
    Des réunions d’experts interorganisations et des publications contribuent également à enrichir les travaux de la Commission. UN كما ساهمت اجتماعات أفرقة الخبراء المشتركة بين الوكالات ومنشوراتها في عمل اللجنة.
    Rotary International appuie l'Organisation des Nations Unies, ses priorités et programmes lors de réunions et dans ses publications: UN وتعمل منظمة الروتاري الدولية على النهوض باﻷمم المتحدة وأولوياتها وبرامجها وذلك في اجتماعاتها ومنشوراتها:
    Abus de pouvoir, violation des règles, règlements et instructions administratives par un fonctionnaire de l'ONUST UN قيام موظف في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بإساءة استعمال السلطة، وانتهاك قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها ومنشوراتها الإدارية
    L'essentiel des collections des trois autres centres de la région (Bruxelles, Madrid et Paris) a été transféré au nouveau Centre d'information régional des Nations Unies à Bruxelles, qui peut ainsi tenir à jour une collection de documents et de publications des Nations Unies dans les trois langues officielles parlées dans la région. UN وقد نُقل الجزء الأعظم من مجموعات ثلاثة مراكز أخرى للإعلام في المنطقة، موجودة في بروكسل ومدريد وباريس إلى مركز الإعلام الإقليمي الجديد التابع للأمم المتحدة في بروكسل، مما يتيح لهذا المركز أن يحفظ مجموعة من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها باللغات الرسمية الثلاث المستعملة في المنطقة.
    Les résultats et les publications du colloque technique seraient largement diffusés auprès de la communauté internationale. UN وسيتم توزيع نتائج تلك الندوة التقنية ومنشوراتها على المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    24. Le Comité recommande à l'Etat partie de supprimer l'emploi des termes " enfants illégitimes " dans sa législation, ses politiques, ses programmes, sa réglementation et ses instructions administratives. UN ٤٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي عبارة " اﻷطفال غير الشرعيين " من تشريعها وسياساتها وبرامجها ولوائحها ومنشوراتها الادارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus