"ومنشورات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • et autres publications
        
    • et d'autres publications
        
    • publications d'autres
        
    • et des autres publications
        
    • ainsi que d'autres publications
        
    • et les travaux d'autres publications
        
    • et publications
        
    Le FNUAP avait aussi collaboré avec le PNUD et l'UNICEF pour produire diverses brochures et autres publications. UN وقال إن الصندوق تعاون أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف على إنتاج كتيبات مختلفة ومنشورات أخرى.
    Sa collection de périodiques comprend également une centaine de magazines et autres publications. UN وعلاوة على ذلك، يمتلك المعهد مكتبة للدوريات تضم ما يقرب من 100 مجلة ومنشورات أخرى.
    La participation aux séminaires et aux activités de formation organisés en dehors de New York a été entravée par le manque de personnel et sa capacité de produire des documents pédagogiques et d'autres publications, de les revoir et d'en assurer la traduction a également été réduite. UN وتعثرت المشاركة في الحلقات الدراسية والعمليات التدريبية التي نُظمت خارج نيويورك بسبب نقص عدد الموظفين، وتعثرت أيضا القدرة على إنتاج مواد تدريبية ومنشورات أخرى وتحريرها واستعراضها والترتيب لترجمتها.
    Au début, il contenait des annexes sur la législation et la jurisprudence concernant les articles de la Convention, une liste des communautés autochtones, des informations sur les organisations participant au Conseil d'administration de l'Institut de la femme, des plans d'action et d'autres publications. UN وفي البداية، يتضمن التقرير تشريعات وقوانين تتصل بمواد الاتفاقية، وقائمة بالمجتمعات المستقلة، ومعلومات عن المنظمات المشاركة في مجلس إدارة معهد قضايا المرأة، ومخططات للعمل، ومنشورات أخرى.
    IS3.38 Le montant de 3 966 600 dollars, en augmentation de 150 000 dollars, doit permettre de couvrir les frais de mise en page, d'édition et de production des publications, l'achat d'ouvrages et de publications d'autres organismes des Nations Unies destinés à la revente et aux stocks des librairies du Siège et de Genève. UN ب إ 3-38 تغطي الاحتياجات البالغة 600 966 3 دولار، التي تعكس زيادة قدرها 000 150 دولار، تكاليف تصميم وتحرير وإنتاج المنشورات، وشراء الكتب، ومنشورات أخرى من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لإعادة بيعها، والاحتياجات من المخزونات لكل من المقر وجنيف.
    10B.28 Le crédit de 855 900 dollars demandé comprend un montant de 356 400 dollars, qui servira à financer la traduction à l'extérieur de la revue trimestrielle relative à la commercialisation des exportations, Forum du commerce international et de diverses publications, et un montant de 499 500 dollars, qui servira à financer les frais d'impression de cette revue et des autres publications. UN ٠١ باء-٨٢ تشمل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٨٥٥ دولار مبلغ ٤٠٠ ٣٥٦ دولار للترجمة التحريرية الخارجية للمجلة الفصلية لتسويق الصادرات " منبر التجارة الدولية " وعدد من المنشورات اﻷخرى، وكذلك مبلغ ٥٠٠ ٤٩٩ دولار لطباعة " منبر التجارة الدولية " ومنشورات أخرى.
    Diffuser des documents sur la Journée de la Terre ainsi que d'autres publications pertinentes aux organisations féminines et aux organisations vouées à l'égalité des sexes UN توزيع مواد عن يوم الأرض ومنشورات أخرى ذات صلة بالموضوع على المنظمات النسائية/ المعنية بالقضايا الجنسانية
    7A.95 Les ressources demandées (62 400 dollars) ont trait à la production de publications destinées à faire connaître les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et les travaux d'autres publications périodiques ou occasionnelles. UN ٧ ألف - ٥٩ التقدير البالغ ٠٠٤ ٢٦ دولار يتصل بإصدار منشورات تبرز عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومنشورات أخرى متكررة وغير متكررة.
    L’Etat crée et soutient des journaux et autres publications à l’intention des minorités, en russe, en arménien, en azerbaïdjanais, en grec et dans d’autres langues. UN وتقوم الدولة بإنشاء ودعم الصحف ومنشورات أخرى لﻷقليات باللغات الروسية واﻷرمنية واﻷذربيجانية واليونانية ولغات أخرى.
    Le FNUAP avait aussi collaboré avec le PNUD et l'UNICEF pour produire diverses brochures et autres publications. UN وقال إن الصندوق تعاون أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف على إنتاج كتيبات مختلفة ومنشورات أخرى.
    Articles choisis et autres publications UN مقالات ومنشورات أخرى مختارة
    Chapitres de livres et autres publications UN فصول في كتب ومنشورات أخرى
    - Diverses brochures et autres publications portant notamment sur un mode de vie sain, la relation parents-adolescents et la planification familiale ont été produites; UN - بدأت تصدر عدة نشرات ومنشورات أخرى تتناول نمط الحياة الصحي، والعلاقة بين المراهقين وآبائهم، وتنظيم الأسرة، وما إلى ذلك.
    13. Une Partie a suggéré les modalités opérationnelles générales ci-après pour la fourniture d'une assistance technique et de conseils: ateliers de formation, documents d'orientation de caractère technique, rapports ciblés et autres publications. UN 13- واقترح أحد الأطراف اتباع الطرائق التشغيلية العامة التالية لتقديم الدعم والتوجيه على الصعيد التقني، وهذه الطرائق هي: الحلقات التدريبية ومواد التوجيه التقني والتقارير المركزة ومنشورات أخرى.
    Les programmes d'information et de sensibilisation ont également fortement contribué à renforcer les capacités au Rwanda, par l'organisation de visites au siège du Tribunal et de formations, et la réalisation de documentaires et d'autres publications. UN وأسهم البرنامج الإعلامي إسهاما كبيرا أيضا في بناء القدرة في رواندا من خلال تنظيم زيارات إلى مقر المحكمة وعقد جلسات تدريب وإنتاج برامج وثائقية ومنشورات أخرى.
    En outre, l'Association internationale du barreau se tient en rapport étroit avec des organisations de défense des droits de l'homme internationales et régionales et diffuse des bulletins d'information et d'autres publications afin d'appeler l'attention des médias internationaux sur certains problèmes. UN إضافة إلى ذلك، فإن المعهد على اتصال وثيق بمنظمات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، ويقوم بإصدار رسائل إخبارية ومنشورات أخرى لتسليط الضوء على القضايا ذات الأهمية بالنسبة لوسائط الإعلام على نطاق العالم.
    Il s'agit notamment du rapport du Directeur général, qui est présenté au Conseil d'administration chaque année à la session annuelle; des deux publications vedettes, à savoir La situation des enfants dans le monde et le Progrès des nations; et d'autres publications plus techniques. UN ومن بين هـــذه التقاريـــر تقريــــر المديــرة التنفيذيــة الــذي يُقدم إلى المجلس التنفيذي كل سنة في دورته السنوية؛ والمنشوران الرئيسيان، حالة اﻷطفال في العالم و تقدم اﻷمم المتحدة؛ ومنشورات أخرى أكثر اتصافا بالطابع التقني.
    17.28 Les ressources prévues à cette rubrique (95 900 dollars) serviront à financer l'impression des recommandations du Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses, des pages de couverture de l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par la route, et d'autres publications. UN ١٧-٢٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٩٥ دولار بطباعة توصيات لجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة، وتغطي الاتفاق اﻷوروبي للنقل الدولي للسلع الخطرة بالطرق البرية ومنشورات أخرى.
    17.28 Les ressources prévues à cette rubrique (95 900 dollars) serviront à financer l'impression des recommandations du Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses, des pages de couverture de l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par la route, et d'autres publications. UN ١٧-٢٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٩٥ دولار بطباعة توصيات لجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة، وتغطي الاتفاق اﻷوروبي للنقل الدولي للسلع الخطرة بالطرق البرية ومنشورات أخرى.
    IS3.38 Le montant de 3 980 900 dollars, qui marque une diminution de 412 400 dollars, couvrira les frais de mise en page, d'édition et de production des publications, l'achat d'ouvrages et de publications d'autres organismes des Nations Unies destinés à la revente et aux stocks des librairies du Siège et de Genève. UN ب إ 3-38 يغطي الاعتماد البالغ 900 980 3 دولار، الّذي يعكس نقصانا قدره 400 412 دولار، تكاليف تصميم وتحرير وإنتاج المنشورات، وشراء الكتب، ومنشورات أخرى من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لإعادة بيعها، والاحتياجات من المخزونات لكل من المقر وجنيف.
    10B.28 Le crédit de 855 900 dollars demandé comprend un montant de 356 400 dollars, qui servira à financer la traduction à l'extérieur de la revue trimestrielle relative à la commercialisation des exportations, Forum du commerce international et de diverses publications, et un montant de 499 500 dollars, qui servira à financer les frais d'impression de cette revue et des autres publications. UN ١٠ باء-٢٨ تشمل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٨٥٥ دولار مبلغ ٤٠٠ ٣٥٦ دولار للترجمة التحريرية الخارجية للمجلة الفصلية لتسويق الصادرات " منبر التجارة الدولية " وعدد من المنشورات اﻷخرى، وكذلك مبلغ ٥٠٠ ٤٩٩ دولار لطباعة " منبر التجارة الدولية " ومنشورات أخرى.
    En outre, l'Administrateur chargé du Centre a pris la parole lors d'une réunion de travail sur les résultats de la Conférence destinée aux spécialistes des droits de l'homme des ONG; des exemplaires du texte de la Déclaration de Vienne ainsi que d'autres publications ont été distribués. UN وبالاضافة الى ذلك، تكلم الموظف المسؤول أمام حلقة عمل/حلقة دراسية للمشتغلين في مجال حقوق الانسان من الفنيين في المنظمات غير الحكومية عن نتائج المؤتمر؛ ووزعت نسخ من إعلان فيينا ومنشورات أخرى.
    7A.95 Les ressources demandées (62 400 dollars) ont trait à la production de publications destinées à faire connaître les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et les travaux d'autres publications périodiques ou occasionnelles. UN ٧ ألف - ٥٩ التقدير البالغ ٠٠٤ ٢٦ دولار يتصل بإصدار منشورات تبرز عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومنشورات أخرى متكررة وغير متكررة.
    Qui plus est, des livres et publications financés par le Fonds parviennent aux organisations de femmes partout dans le monde, leur apportant idées nouvelles et conseils pratiques. UN كما تصل إلى المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم كتب ومنشورات أخرى يدعمها الصندوق وتتضمن أفكارا جديدة ومشورة عملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus