"ومنظمات الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • et les organisations de
        
    • les organisations de personnes
        
    • et des organisations de personnes
        
    • et organisations de personnes
        
    • et d'organisations de personnes
        
    • les organisations des personnes
        
    • et les associations de personnes
        
    La société civile et les organisations de personnes handicapées doivent participer pleinement à la mise en œuvre de la Convention et au processus de suivi. UN ومن الضروري أن يشارك المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة في تنفيذ الاتفاقية وفي عملية الرصد.
    Troisièmement, les institutions et les mécanismes qui ont appuyé la mise en œuvre des décennies ont créé des groupes de travail thématiques sur le handicap qui ont collaboré étroitement avec le Secrétariat de l'ONU, les experts et les organisations de personnes handicapées. UN ثالثا، شملت المؤسسات والآليات التي تدعم تنفيذ العقدين أفرقة عاملة مواضيعية بشأن الإعاقة تعاونت بشكل وثيق مع أمانة الأمم المتحدة والخبراء ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette réunion, organisée pour contribuer aux travaux du Comité spécial, a regroupé des États membres et des organisations de personnes handicapées. UN وشاركت في الاجتماع الدول الأعضاء ومنظمات الأشخاص المعوقين على حد سواء واستهدف الإسهام في أعمال اللجنة المخصصة.
    Les autres organes des Nations Unies, institutions spécialisées et organisations de personnes handicapées qui ont assisté à la réunion s'entendent de façon générale sur le fait que la question des droits des personnes handicapées s'est améliorée de façon importante. UN وكان هناك توافق عام للآراء بين هيئات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات المتخصصة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي حضرت المؤتمر على تحقق تحسينات ملحوظة بالنسبة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les représentants de l'Agence ont exprimé leur vif intérêt pour l'établissement de tels centres avec l'appui du Gouvernement et d'organisations de personnes handicapées. UN وأعرب مسؤولو الوفد عن اهتمامهم الشديد بإنشاء هذه المراكز بدعم من الحكومة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'est fait le champion de l'idée selon laquelle la Conférence devait devenir un lieu de réflexion et d'échange de bonnes pratiques entre les États parties, les organismes des Nations Unies, les experts du Comité et les organisations de personnes handicapées. UN وقد دعا بلدنا إلى أن يشكل المؤتمر حيزاً للتفكير الموضوعي ولتبادل الممارسات الجيدة بين الدول الأعضاء، ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وخبراء اللجنة، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le nouveau plan se concentre sur quatre objectifs programmatiques et quatre domaines d'action prioritaires. Les pouvoirs publics et les organisations de personnes handicapées travailleront ensemble à sa mise en œuvre. UN وتركز الخطة الجديدة على أربعة مجالات نتائج مشتركة وأولويات للعمل ستنفذها الوكالات الحكومية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي تعمل معاً.
    De maintenir les contacts entre les pouvoirs publics et les organisations de personnes handicapées, et d'autres parties prenantes concernées par chacun des objectifs du programme; UN الحفاظ على العلاقات بين الوكالات الحكومية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة بكل مجال نتائج مشترك؛
    Les acteurs non gouvernementaux et en particulier les organisations de la société civile et les organisations de personnes handicapées devraient aussi participer à ces consultations nationales. UN كما ينبغي إشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين، وبخاصة المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في مثل هذه المشاورات الوطنية.
    Par ailleurs, le point de contact doit être le moyen par lequel la société civile et les organisations de personnes handicapées peuvent communiquer avec l'administration à propos de la mise en œuvre de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجهة التنسيق أن تكون بمثابة نقطة اتصال للمجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة للتخاطب مع الحكومة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Ce partenariat, un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, aidera à renforcer les capacités des partenaires nationaux, en particulier les gouvernements et les organisations de personnes handicapées, en vue d'une application efficace de la Convention. UN وستقوم هذه الشراكة، وهي صندوق ائتماني متعدد المانحين، بدعم تطوير القدرات من أجل أصحاب المصلحة الوطنيين، ولا سيما الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، بغية تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال.
    Coopération avec les autres organes des Nations Unies, les institutions spécialisées, les organisations de personnes handicapées et d'autres organismes compétents UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والهيئات المختصة الأخرى
    Coopération avec les autres organes des Nations Unies, les institutions spécialisées, les organisations de personnes handicapées et d'autres organismes compétents UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والهيئات المختصة الأخرى
    Coopération avec les autres organes des Nations Unies, les institutions spécialisées, les organisations de personnes handicapées et d'autres organismes compétents UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات الأشخاص المعوقين والهيئات المختصة الأخرى
    Ce conseil est principalement un organe consultatif qui regroupe des ONG actives dans le secteur du handicap et des organisations de personnes handicapées. UN ويُعد المجلس أساساً هيئة استشارية تضم المنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع الإعاقة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette politique, qui a été adoptée par le Gouvernement, est mise en œuvre conjointement par celuici et des organisations de personnes handicapées. UN واعتمدت الحكومة هذه السياسة التي جاءت بمبادرة من الحكومة ومنظمات الأشخاص المعوقين.
    Un Conseil national pour les personnes handicapées a été créé en 1996 et il comprend des représentants des institutions de l'État et des organisations de personnes handicapées. UN فقد أنشئ مجلس وطني للأشخاص ذوي الإعاقة عام 1996 يتألف من ممثلين عن مؤسسات الدولة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Niveau national : gouvernements, ministères techniques, conseils nationaux sur le sida, secteur privé, organisations de la société civile et organisations de personnes vivant avec le VIH/sida UN الوزارات القطاعية المجالس الوطنية المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز القطاع الخاص منظمات المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les demandes d'aides techniques ont été transmises par l'intermédiaire des municipalités, services de santé, intendances, gouvernorats et organisations de personnes handicapées, ce qui a permis d'en assurer à temps une livraison ciblée avec le concours du personnel du Service au niveau central, et des autres régions sur le terrain. UN وبوشرت إجراءات طلبات المساعدات التقنية بطلب من البلديات والدوائر الصحية والمقاطعات والمحافظات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، ما أتاح تسليم هذه الأدوات بشكل مركز وفي الوقت المناسب بمساعدة ميدانية من مهنيي الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة على الصعيد المركزي وعلى صعيد باقي المناطق.
    Un Conseil chargé des questions intéressant les handicapés a vu le jour, qui est constitué de représentants des parlementaires, des organismes compétents et d'organisations de personnes handicapées. UN وقد أنشئ مجلس لشؤون الإعاقة يضم ممثلين لأعضاء البرلمان والوكالات المعنية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'objet de ma visite était de rencontrer des représentants des gouvernements et d'organisations de personnes handicapées et de discuter de la manière de promouvoir une coopération internationale pour le développement prenant en compte la question des personnes handicapées. UN وكان الغرض من زياراتي هو مقابلة ممثلي الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لمناقشة طريقة المضي قدماً لتعزيز التعاون الإنمائي الدولي الشامل للإعاقة.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a noté que les États Membres, les entités des Nations Unies et les organisations des personnes handicapées avaient identifié le manque de capacités comme le principal obstacle à l'intégration de la question du handicap dans le développement. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى أن الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة اعتبرت الافتقار إلى القدرات على أنه عقبة رئيسية أمام تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية.
    Il a demandé que des ressources soient dégagées pour des stratégies de développement qui intègrent le handicap, relevant au passage que les gouvernements et les associations de personnes handicapées pourraient coopérer plus étroitement pour déployer ces stratégies. UN ودعا إلى إتاحة الموارد لأغراض الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة لمسائل الإعاقة، مشيرا إلى أن كلا من الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يصبح شريكا أفضل للآخر في إطار هذه الاستراتيجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus