Il a invité les programmes et organismes de recherche à faire part au secrétariat de ces discussions informelles supplémentaires et demandé au secrétariat de les mettre à disposition sur le site Web de la Convention. | UN | ودعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحث إلى إخطار الأمانة بأية مناقشات غير رسمية إضافية من هذا القبيل وطلبت إلى الأمانة أن تتيح هذه الإخطارات على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Le SBSTA a encouragé les Parties et les programmes et organismes de recherche à redoubler d'efforts pour tenter de surmonter ces obstacles. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف وبرامج ومنظمات البحث على مواصلة تعزيز جهودها لمواجهة تلك التحدّيات. |
Ce manuel, qui s’adresse aux services de statistique et organismes de recherche est destiné à être utilisé pour les recensements et enquêtes nationaux ainsi que pour leur analyse et leur diffusion à des fins d’élaboration des politiques. | UN | وهذا المنشور موجﱠه إلى المكاتب اﻹحصائية ومنظمات البحث ويوفر مبادئ توجيهية بشأن جمع اﻹحصاءات المتعلقة بالعاهات وحالات العجز واﻹعاقة في التعدادات والاستقصاءات الوطنية وتحليل تلك اﻹحصاءات ونشرها ﻷغراض السياسات. |
L’Institut devrait également s’efforcer de lancer des programmes exécutés en collaboration et en coordination avec d’autres entités des Nations Unies et organismes de recherche afin d’éviter le chevauchement des activités et de tirer le meilleur parti possible des ressources. | UN | كما ينبغي للمعهد أن يسعى بجد إلى وضع برامج قائمة على التعاون والتنسيق مع غيره من الكيانات ومنظمات البحث التابعة لﻷمم المتحدة بغية تفادي تكرار الجهود وللاستفادة المثلى من الموارد. |
L'un des éléments fondamentaux de cette stratégie est l'insistance sur la collaboration entre les entreprises, les universités et les organisations de recherche financées par des fonds publics. | UN | ومن الملامح الأساسية زيادة التشديد على التعاون بين قطاع الأعمال والجامعات ومنظمات البحث المُمولة من الجمهور. |
6. Les PME et les organismes de recherche et de technologie qui possèdent une capacité d'absorption appropriée sont les mieux placés pour avoir accès aux avantages technologiques découlant des investissements étrangers directs (IED) et en tirer le plus grand profit. | UN | 6- وأما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومنظمات البحث والتكنولوجيا التي لديها القدرة الاستيعابية المناسبة فتعتبر في وضع أفضل للوصول إلى المنافع التكنولوجية التي يوفرها الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منها إلى الحدّ الأقصى. |
Il a également demandé au secrétariat d'informer les Parties de la présentation de nouvelles données scientifiques par les programmes et organismes de recherche pendant les sessions du SBSTA. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تعلِم الأطراف بالعروض التي تقدمها برامج ومنظمات البحث عن الاكتشافات العلمية الناشئة أثناء دورات الهيئة. |
Les programmes et organismes de recherche devraient en principe communiquer avant la session ces informations, qui seront rassemblées dans le document FCCC/SBSTA/2011/MISC.4. | UN | ويتوقع أن تقدِّم برامج ومنظمات البحث هذه المعلومات قبل الدورة، وهي معلومات ستُدرج في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/Misc.4. |
Il a fait observer que ces programmes et organismes de recherche pouvaient faciliter davantage le dialogue à la faveur de discussions informelles supplémentaires avec les Parties et exploiter les possibilités qu'offraient les réunions organisées en dehors du processus découlant de la Convention. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أن برامج ومنظمات البحث هذه يمكن أن تواصل تيسير الحوار عن طريق عقد مناقشات غير رسمية إضافية مع الأطراف واغتنام الفرص التي تتيحها الاجتماعات المقرر عقدها خارج إطار عملية الاتفاقية. |
105. Le SBSTA a insisté sur la nécessité de renforcer les moyens de recherche et capacités institutionnelles qui s'y rapportent, en particulier dans les pays en développement, grâce à des actions individuelles, bilatérales et multilatérales ou par le biais des programmes et organismes de recherche. | UN | 105- وشدّدت الهيئة الفرعية على ضرورة تعزيز القدرات البحثية وما يتصل بها من قدرات مؤسسية، ولا سيما في البلدان النامية، عن طريق اتخاذ إجراءات فردية وثنائية ومتعددة الأطراف و/أو عن طريق برامج ومنظمات البحث. |
b) En diffusant des renseignements sur des formes efficaces de coopération entre PME, sociétés transnationales et organismes de recherche et de technologie. | UN | (ب) نشر المعلومات المتعلقة بالمبادرات الناجحة التي تتعلق بالتعاون بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية ومنظمات البحث والتكنولوجيا. |
100. Le SBSTA a pris note avec satisfaction des informations communiquées à la suite de l'invitation qu'il avait formulée à sa vingtsixième session, par les programmes et organismes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques (ciaprès dénommés programmes et organismes de recherche) concernant l'évolution de leurs activités de recherche en rapport avec les besoins découlant de la Convention. | UN | 100- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها لها، رداً على الدعوة التي وجهتها في دورتها السادسة والعشرين()، البرامج والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية ببحوث تغيّر المناخ (يشار إليها فيما يلي ببرامج ومنظمات البحث) بشأن التطورات المستجدة في أنشطة البحث ذات الصلة باحتياجات الاتفاقية(). |
103. Le SBSTA est convenu que les réunions qui auraient lieu dans le cadre de ce dialogue pendant les sessions futures du SBSTA devraient examiner plus en profondeur l'évolution des activités mentionnées dans le document FCCC/SBSTA/2007/4, paragraphe 47 (af), et a invité les programmes et organismes de recherche à continuer de fournir des informations sur ces activités à la trentième session et aux sessions ultérieures du SBSTA. | UN | 103- ووافقت الهيئة الفرعية على أن الاجتماعات التي ستعقد في إطار هذا الحوار أثناء دوراتها المقبلة ينبغي أن تتيح مزيداً من النظر المتعمق في التطورات المستجدة في الأنشطة المبينة في الفقرة 47((أ)-(و)) من الوثيقة FCCC/SBSTA/2007/4، ودعت برامج ومنظمات البحث إلى مواصلة تقديم معلومات متعلقة بتلك الأنشطة في دورتها الثلاثين وما يليها من دورات. |
À cet égard, nous sommes convaincus que l'ONU et ses organes spécialisés ont les qualifications et le réseau mondial nécessaires pour recevoir, compiler et diffuser toutes informations dont pourraient avoir besoin les États Membres et les organisations de recherche. | UN | وفي هذا الصدد، نحن مقتنعون بأن اﻷمم المتحدة وأجهزتها المتخصصة لديها الخبرة والشبكة العالمية اللازمة لتلقي وتجميع وتوزيع أية معلومات قد تحتاج اليها الدول اﻷعضاء ومنظمات البحث. |
Les institutions et les organisations de recherche conduisant des travaux sur la marge continentale collecteront des données du même type que celles qui seront nécessaires pour effectuer des cartes des limites du plateau continental. | UN | وستقوم مؤسسات ومنظمات البحث التي تجري دراسات للحافة القارية بجمع بيانات من نفس النوع الواجب الحصول عليه لغرض رسم خرائط حدود الجرف القاري. |
a) À encourager la coopération technologique en associant dans le cadre de leurs programmes, chaque fois qu'il convient, les sociétés transnationales, les PME et les organismes de recherche et de technologie; | UN | (أ) تقديم الدعم للتعاون التكنولوجي عن طريق الربط حيث يقتضي الأمر بين برامج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومنظمات البحث والتكنولوجيا؛ |