"ومنظمات القطاع" - Traduction Arabe en Français

    • les organisations du secteur
        
    • et du secteur
        
    • et des organismes du secteur
        
    • et les organismes du secteur
        
    • et organismes du secteur
        
    • des organisations du secteur
        
    • d'organismes du secteur
        
    • et d'organisations du secteur
        
    • et le secteur
        
    • et d'établissements du secteur
        
    Le Gouvernement canadien a nommé un ministre responsable des coopératives et des relations entre le Gouvernement et les organisations du secteur coopératif. UN ويوجد في الحكومة الكندية وزير معين مسؤول عن التعاونيات وعن العلاقات بين الحكومة ومنظمات القطاع التعاوني.
    Au delà de ces considérations, il est essentiel pour ses activités que la Mission entretienne des relations avec divers acteurs importants de la vie politique et sociale dont le Congrès, l'Assemblée de la société civile et les organisations du secteur privé. UN وحتى دون هذين العاملين، لا بد للبعثة من إقامة اتصالات مع مختلف القطاعات الاجتماعية والسياسية الهامة مثل الكونغرس وجمعية المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص.
    Le rôle et l'intérêt plus marqués, au Nord comme au Sud, des organisations de la société civile et du secteur privé, ainsi que des parlementaires, devaient être vus dans ce contexte. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    Le rôle et l'intérêt plus marqués, au Nord comme au Sud, des organisations de la société civile et du secteur privé, ainsi que des parlementaires, devaient être vus dans ce contexte. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les pays qui participent au CAPAS ont pu établir des passerelles entre les ministères du commerce et les organismes du secteur privé là où de tels liens faisaient souvent défaut. UN وفي اطار البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات، استطاعت البلدان المشتركة بناء جسور بين وزارات التجارة ومنظمات القطاع الخاص، وفي كثير من الحالات لم يكن لهذه الصلات وجود يذكر من قبل.
    En outre, 66 organisations non gouvernementales et organismes du secteur privé étaient représentés. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك كانت 66 من المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص ممثلة في الدورة.
    La stratégie est mise en œuvre en partenariat avec des organisations officielles, des autorités locales, des organisations professionnelles et des organisations du secteur bénévole. UN وتُنفد الاستراتيجية في إطار شراكة مع المنظمات القانونية والحكومة المحلية ومنظمات الأعمال ومنظمات القطاع الطوعي.
    Cet état de fait peut être attribué aux efforts intensifs déployés par les États et les organisations du secteur privé et à l'efficacité de la coopération intersectorielle et interétatique. UN ويمكن إرجاع درجة التأهب تلك إلى الجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومات ومنظمات القطاع الخاص وإلى التنسيق الفعال بين القطاعات والبلدان.
    Quatrièmement, nous demandons aux sociétés d'assumer une responsabilité dans le domaine social et demandons aussi que la transparence et la responsabilité soient assurées par les gouvernements de même qu'entre les gouvernements et les organisations du secteur privé. UN رابعا، إننا ننادي بالمساءلة الاجتماعية للشركات وبمسؤولية الحكومات وشفافيتها، وبالمسؤولية والشفافية بين الحكومات ومنظمات القطاع الخاص.
    Elle travaille en étroite collaboration avec les diffuseurs d’informations, notamment les médias, la société civile, les organisations non gouvernementales, les organisations du secteur privé et les établissements d’enseignement. UN وتعمل في شراكة وثيقة مع الجهات التي تتولى نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية.
    Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses. UN 40 - العلاقات بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص متعددة المستويات ومتعددة القضايا ومتعددة الأهداف.
    Le rôle et l'intérêt plus marqués, au Nord comme au Sud, des organisations de la société civile et du secteur privé, ainsi que des parlementaires, devaient être vus dans ce contexte. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    Elle continuera également à mettre à profit ses partenariats existants avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement et d'autres organisations régionales, ainsi qu'avec des organisations de la société civile et du secteur privé africains. UN كما ستواصل اللجنة الارتكاز على شراكاتها القائمة مع الاتحاد الإفريقي، ومصرف التنمية الإفريقي وغيرها من المنظمات الإقليمية، فضلا عن المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في أفريقيا.
    Il s'efforce également de renforcer sa capacité de collaboration avec toute une série d'acteurs gouvernementaux, non gouvernementaux et du secteur privé, conformément aux pratiques suivies par l'ONU à l'échelle mondiale. UN وتسعى أيضا إلى تعزيز شراكاتها مع طائفة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص، بما يتفق مع ما تقوم به الأمم المتحدة حاليا على الصعيد العالمي.
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    b) Créer des alliances en mobilisant les organisations stratégiques pour qu'elles se joignent au processus; associer les organisations ayant des intérêts communs, y compris les donateurs et les organismes du secteur privé. UN (ب) بناء تحالف عن طريق تعبئة منظمات هامة استراتيجياً كي تنضم إلى العملية والجمع بين المنظمات ذات الاهتمامات المشتركة، بما في ذلك الجهات المانحة ومنظمات القطاع الخاص.
    En outre, 66 organisations non gouvernementales et organismes du secteur privé étaient représentés. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك كانت 66 من المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص ممثلة في الدورة.
    Des bourses accordées par l'État et des organisations du secteur privé permettent de financer les études des bénéficiaires pendant toute la durée de leurs études secondaires. UN وتقدم الحكومة ومنظمات القطاع الخاص منحاً لتوفير الدعم المالي للتلاميذ طوال مدة تعليمهم في المستوى الثانوي.
    Un certain nombre d'organisations non gouvernementales, d'organismes du secteur privé et d'associations professionnelles étaient représentés par des observateurs. UN 10 - ومُثِّل بصفة مراقبين عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص وقطاع الأعمال.
    c) i) Nombre accru d'institutions publiques et d'organisations du secteur privé élaborant et mettant en œuvre des politiques et mesures en faveur d'habitudes de consommation plus respectueuses de l'environnement. UN (ج) ' 1` زيادة عدد المؤسسات العامة ومنظمات القطاع الخاص التي تضع وتنفذ سياسات وتدابير تؤدي إلى أنماط استهلاك أكثر استدامة
    L'Assemblée est également invitée à encourager les fondations et le secteur privé à appuyer et financer les activités de promotion des objectifs de la Décennie. UN وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تشجع المؤسسات ومنظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني على دعم الأنشطة التي تعزز أهداف العقد والمساهمة فيها.
    c) i) Augmentation du nombre d'institutions publiques et d'établissements du secteur privé qui, avec l'aide du PNUE, élaborent et mettent en place des politiques et mesures conduisant à des modes de consommation plus viables UN (ج) ' 1` زيادة عدد المؤسسات العامة ومنظمات القطاع الخاص التي تضع وتنفذ السياسات والتدابير المؤدية إلى زيادة أنماط الاستهلاك المستدام بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus