"ومنظمات المجتمعات المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • et les organisations communautaires
        
    • et des organisations communautaires
        
    • et locales
        
    • et organisations communautaires
        
    • et communautaires
        
    • et des associations locales
        
    • et les associations locales
        
    • aux organisations communautaires
        
    • et d'organisations communautaires
        
    A. Les processus participatifs impliquant la société civile, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires UN ألف- العملية التشاركية التي تتضمن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية
    Les peuples autochtones et les organisations communautaires locales se plaignent du fait que les procédures pour l'obtention des microfinancements demeurent complexes et que l'approbation peut souvent prendre des mois, voire des années. UN فالشعوب الأصلية ومنظمات المجتمعات المحلية تشتكي من أن إجراءات الحصول على المنح الصغيرة التابعة لمرفق البيئة العالمية لا تزال إجراءات معقدة وغالبا ما تستغرق الموافقة عليها أشهر وربما سنوات.
    En Bolivie, le PNUCID prendra part avec d'autres organismes des Nations Unies à un programme national de formation au règlement des conflits à l'intention des administrations décentralisées et des organisations communautaires. UN وفي بوليفيا ، سوف يخطط اليوندسيب للانضمام الى وكالات أخرى في الأمم المتحدة ، في برنامج وطني لتدريب الهيئات الحكومية اللامركزية ومنظمات المجتمعات المحلية على أساليب تسوية النـزاعات.
    Les initiatives des ONG et des organisations communautaires pour atteindre cet objectif devaient être soutenues par les Parties. UN وينبغي للأطراف أن تقدم الدعم لمبادرات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية الرامية إلى بلوغ هذا الهدف.
    50. " Les gouvernements, avec l'aide et la coopération des organisations internationales, non gouvernementales et locales appropriées, devraient élaborer des mesures qui permettraient, directement ou indirectement, de : UN ٥٠ - " ينبغي للحكومات، بمساعدة من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية المناسبة وبالتعاون معها، أن تضع تدابير تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى ما يلي:
    Ces trois réseaux internationaux comptent parmi leurs organisations participantes de nombreuses ONG et organisations communautaires locales et nationales. UN وداخل هذه الشبكات الدولية الثلاث، توجد كثير من المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    VII. ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES et communautaires 119 — 125 30 UN سابعاً- المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية ٩١١ - ٥٢١ ٦٢
    On a estimé que le PNUD avait des compétences particulières dans le domaine thématique de la conduite des affaires, notamment pour ce qui est du renforcement des capacités des organisations non gouvernementales et des associations locales. UN واعتبر أن للبرنامج اﻹنمائي ميزة نسبية في المجالات الرئيسية التي ينصب عليها الحكم، لا سيما في بناء القدرة لدى المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    Les institutions et les organisations ont centré leur action sur les initiatives communautaires, épaulant des programmes de développement des potentiels tout en aidant les organisations non gouvernementales locales et les organisations communautaires pour les secours et les premières activités de relèvement. UN فقد ركزت الوكالات والمنظمات جهودها على القيام بمبادرات على صعيد المجتمعات المحلية، حيث وفرت الدعم لبرامج بناء القدرات، مع مساعدة المنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمعات المحلية في مجالي اﻹغاثة والتأهيل المبدئي.
    L'élaboration de la Déclaration biennale de stratégie économique est une autre activité importante où le Ministère de la condition de la femme, les ONGs de femmes et les organisations communautaires de femmes sont consultés. UN كما أن إعداد بيان استراتيجية اقتصادية كل سنتين نشاط رئيسي آخر يجري التشاور بشأنه مع وزارة شؤون المرأة ومنظمات المرأة غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية النسائية.
    A. Les processus participatifs impliquant la société civile, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires UN ألف - العمليات القائمة على مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية
    1. Processus participatifs impliquant la société civile, les organisation non gouvernementales et les organisations communautaires UN 1- العمليات القائمة على مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية
    18. Il existe une complémentarité entre les rôles des gouvernements, des autorités locales et des organisations communautaires. UN ١٨ - هناك تكامل بين اﻷدوار التي تضطلع بها الحكومات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    En Bolivie, le PNUCID prendra part avec d’autres organismes des Nations Unies à un programme national de formation au règlement des conflits à l’intention des administrations décentralisées et des organisations communautaires. UN وفي بوليفيا ، سوف يشترك اليوندسيب مع وكالات أخرى في اﻷمم المتحدة ، في برنامج وطني لتدريب الهيئات الحكومية اللامركزية ومنظمات المجتمعات المحلية على أساليب تسوية النزاعات.
    Comme les gouvernements ne peuvent répondre seuls aux besoins d'éducation et de santé, il faut prévoir des mesures destinées à accroître la participation du secteur privé et des organisations communautaires à la prestation des services de santé. UN وبما أن الحكومة بمفردها لا تقدر على تلبية هذه الاحتياجات في قطاعي الصحة والتعليم، يتعيﱠن تصميم تدابير لحمل القطاع الخاص ومنظمات المجتمعات المحلية على زيادة مساهمتهم في أداء الخدمات الصحية.
    65. " Les gouvernements, avec l'aide et la coopération des organisations internationales, non gouvernementales et locales appropriées, devraient élaborer des mesures qui permettraient, directement ou indirectement, de : UN ٦٦ - " ينبغي للحكومات، بمساعدة من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية المناسبة وبالتعاون معها، أن تضع تدابير تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى ما يلي: ..
    3.8 Les gouvernements, avec l'aide et la coopération des organisations internationales, non gouvernementales et locales appropriées, devraient élaborer des mesures qui permettraient, directement ou indirectement, de : UN ٣ - ٨ ينبغي للحكومات، بمساعدة من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية المناسبة وبالتعاون معها، أن تضع تدابير تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة الى ما يلي:
    Des programmes de formation politique et juridique destinés aux membres d'autres ONG et organisations communautaires de base et la dissémination de l'information par diverses publications sont des éléments essentiels du programme d'action de cette organisation. UN ومن العناصر الأساسية لبرنامج عمل هذه المنظمة برامج الإعداد السياسي والقانوني الموجهة إلى أعضاء المنظمات غير الحكومية الأخرى ومنظمات المجتمعات المحلية الأساسية ونشر المعلومات عن طريق مختلف المطبوعات.
    Les interventions des VNU ont notamment permis aux populations d'accéder plus facilement aux services, aux personnes vulnérables de participer aux processus de développement et aux organisations de jeunes et organisations communautaires de renforcer leurs capacités. UN ومكّنت أنشطة البرنامج السكان، خاصة، من الحصول على خدمات تُنجز بشكل أفضل، وأشركت الفئات الضعيفة في عمليات التنمية وساهمت في بناء قدرات الشباب ومنظمات المجتمعات المحلية.
    VII. ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES et communautaires UN سابعا - المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية
    On a estimé que le PNUD avait des compétences particulières dans le domaine thématique de la conduite des affaires, notamment pour ce qui est du renforcement des capacités des organisations non gouvernementales et des associations locales. UN واعتبر أن للبرنامج اﻹنمائي ميزة نسبية في المجالات الرئيسية التي ينصب عليها الحكم، لا سيما في بناء القدرة لدى المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    i) Une mise en œuvre participative de la Convention, qui tienne dûment compte du rôle important joué par les ONG, la société civile, les organisations communautaires et les associations locales de développement; UN ' 1` تنفيذ الاتفاقية على نحوٍ قوامه المشاركة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للدور الهام الذي تضطلع به في هذا السياق المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومنظمات المجتمعات المحلية والجمعيات الإنمائية المحلية؛
    La politique fédérale du logement au Canada a toujours eu comme objectif de permettre aux personnes et aux organisations communautaires de subvenir activement à leurs besoins en matière de logement. UN ٣٩٢- تعتنق سياسة اﻹسكان الاتحادية في كندا تاريخياً رؤية تتمثل في تمكين اﻷفراد ومنظمات المجتمعات المحلية من المشاركة بنشاط في معالجة احتياجاتهم السكنية الخاصة.
    L'Équipe spéciale comprend également des représentants des ONG actives dans ce domaine et d'organisations communautaires et confessionnelles. UN وتضم الفرقة أعضاء يمثلون المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية والمنظمات الدينية المعنية بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus