"ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في" - Traduction Arabe en Français

    • et l'OSCE dans
        
    • et l'OSCE au
        
    • et l'OSCE à
        
    • et de l'OSCE
        
    • et l'OSCE pour la
        
    • et l'OSCE ont
        
    Pour conclure, je tiens à noter que les événements eux-mêmes démontrent la nécessité de maintenir un contact et une coopération soutenus entre l'ONU et l'OSCE dans différents aspects de la sécurité. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن الحياة ذاتها تثبت ضرورة مواصلة الاتصال والتعاون المنتظمين بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مختلف أبعاد الأمن.
    L'année dernière, nous avons encouragé les contacts au niveau opérationnel entre les institutions compétentes de l'ONU et l'OSCE dans les domaines pertinents. UN لقد شجعنا في العام الماضي على قيام اتصالات على مستوى العمل بين المؤسسات المعنية التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المجالات ذات الصلة.
    La MINUK entretient des rapports étroits avec l'équipe des Nations Unies au Kosovo, EULEX et l'OSCE dans une situation complexe. UN تتعاطى البعثة بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إطار متشابك.
    Le Ministre a communiqué au Conseil des informations sur la coopération entre l'ONU et l'OSCE au Kosovo, en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. UN وفي البيان الذي أدلى به وزير الخارجية، شرح للمجلس التعاون القائم بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا.
    On peut se réjouir de la collaboration qui s'est installée entre le Bureau, la SFOR et l'OSCE à cet égard. UN وهناك تعاون يدعو إلى السرور بين مكتبي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال.
    — Contribution aux efforts de paix des différentes missions et des représentants de l'ONU et de l'OSCE; UN معاونة مختلف بعثات وممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جهودها لحفظ السلام؛
    n) Invite le Haut Commissaire à continuer de coopérer avec l'OIM et l'OSCE pour la coordination des activités actuelles et futures dans les pays de la CEI, ainsi que pour la direction et la surveillance des travaux, par le biais des mécanismes de suivi appropriés; UN )ن( تطلب إلى المفوضة السامية مواصلة التعاون مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تنسيق اﻷنشطة الجارية والمقبلة في بلدان رابطة الدول المستقلة، وفي توجيه ورصد التقدم من خلال آليات المتابعة الملائمة؛
    45. Le 30 octobre 2012, à Vienne, l'ONUDC, l'OIM et l'OSCE ont organisé conjointement un séminaire qui avait pour but de cartographier les migrations clandestines et la criminalité transnationale organisée connexe qui touche l'ouest des Balkans. UN ٤٥- واشترك المكتب والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تنظيم حلقة دراسية في فيينا في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012 سعت إلى إجراء حصر للهجرة غير النظامية والجرائم المنظَّمة عبر الوطنية ذات الصلة التي تتأثَّر بها منطقة غرب البلقان.
    Nous appuyons le plus ample développement de la coopération entre l'ONU et l'OSCE dans les domaines de la prévention des conflits, de la gestion des crises et du redressement après les conflits, où l'OSCE a accumulé une expérience et des connaissances sans égales grâce à ses institutions spécialisées et à sa présence sur le terrain. UN ونؤيد كذلك تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجالات تسوية الصراعات، وإدارة الأزمات، وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الصراعات، حيث تراكم لدى المنظمة تجربة وخبرة فريدتان عن طريق مؤسساتها المتخصصة ووجودها الميداني.
    Pour renforcer la coopération entre le Conseil de l'Europe et l'OSCE dans ce domaine, le Liechtenstein a présidé une réunion de coordination de haut niveau qui s'est tenue à Vaduz le 30 octobre 2001. UN 18 - ومن أجل تعزيز التعاون بين مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا الميدان، نظمت رئاسة ليختنشتاين الاجتماع التنسيقي الرفيع المستوى في فادوز في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le HCDH collabore étroitement avec le Conseil de l'Europe et l'OSCE dans le cadre de l'Équipe spéciale sur la problématique hommesfemmes et de l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains du Pacte de stabilité pour l'Europe du SudEst. UN وتعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون الوثيق مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في فرقة العمل المعنية بقضايا الجنسين وفرقة العمل المعنية بالاتجار التابعة لميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    Il se félicite particulièrement des résultats obtenus par la MINUK et l'OSCE dans leurs efforts pour inciter les Serbes qui vivent au Kosovo et les autres minorités à participer au processus électoral. UN ويرحب الممثل الخاص تحديداً بالتقدم الذي أحرزته كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إشراك السكان الصرب في كوسوفو والأقليات الأخرى في العملية الانتخابية.
    Selon le rapport d'évaluation pour 2002 élaboré par l'UNICEF, le Conseil de l'Europe et l'OSCE, dans le canton de Tuzla (où les enfants roms sont les plus nombreux), environ 80 % des enfants roms ne vont pas à l'école. UN ويُستدل من تقرير التقييم لعام 2002 الذي أجراه كل من اليونيسيف والمجلس الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كانتون توزلا (حيث تعيش أكبر نسبة من أطفال الغجر)، أن زهاء 80 في المائة من أطفال الغجر لا يترددون على المدارس.
    Le 11 septembre 2000, j'ai examiné avec la Présidente en exercice de l'OSCE les perspectives de renforcement de la coopération entre l'ONU et l'OSCE dans le domaine de la promotion des droits de l'homme, en particulier en Abkhazie (Géorgie). UN ولقد ناقشت إمكانات تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ميدان تشجيع حقوق الإنسان، لا سيما في أبخازيا، جورجيا، مع الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يوم 11 أيلول/سبتمبر 2000.
    Les efforts entrepris par la CEE pour établir des relations de travail plus étroites avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont été salués, l'optique retenue là encore étant l'intégration des éléments de tout mémorandum d'accord futur entre la CEE et l'OSCE dans le projet de plan-programme biennal pour la période 2006-2007, au titre du programme 16 (Développement économique en Europe). UN 245- وحظيت بالترحيب الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأوروبا للعمل على نحو أوثق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بهدف إدماج عناصر أي مذكرة تفاهم في المستقبل بين كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 للبرنامج 16، التنمية الاقتصادية في أوروبا.
    Les États participants de la CEI ont reconnu l'utilité des mécanismes bilatéraux et multilatéraux de renonciation à une nationalité et d'acquisition d'une autre nationalité dans les États n'acceptant pas la double nationalité et se sont félicités de l'assistance technique offerte par des organisations internationales comme le HCR, le Conseil de l'Europe et l'OSCE dans ce domaine. UN 34 - وأقرت الدول المشاركة برابطة الدول المستقلة بفائدة طابع الآليات الثنائية أو المتعددة الأطراف في تيسير التخلي عن الجنسية واكتسابها في الدول التي لا تقبل بازدواج الجنسية ورحبت بالمساعدة التقنية المقدمة من المنظمات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد.
    Le Ministre a communiqué au Conseil des informations sur la coopération entre l'ONU et l'OSCE au Kosovo, en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. UN وفي البيان الذي أدلى به وزير الخارجية، شرح للمجلس التعاون القائم بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا.
    En tant que pays frontalier des Balkans occidentaux et Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), la Bulgarie participe activement à la coopération entre le Conseil de sécurité et l'Union européenne, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et l'OSCE au Kosovo et en Bosnie-Herzégovine, ainsi que dans d'autres régions d'intérêt commun. UN وبلغاريا، بصفتها بلدا حدوديا في غرب البلقان والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تشارك بنشاط في تعاون مجلس الأمن مع الاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو، وفي البوسنة والهرسك، ومناطق أخرى فيها مصالح مشتركة.
    66. Mon bureau collabore avec la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, le Conseil de l'Europe et l'OSCE à la réforme de la justice pénale. UN ٦٦ - ويواصل مكتبي العمل مع بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ومجلس أوروبا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إصلاح نظام العدالة الجنائية.
    Nous appuyons également les négociations menées sous la coprésidence de la Conférence de Minsk pour conclure un accord politique sur la cessation du conflit armé dans l'esprit du Sommet de Budapest de 1994 et du récent Conseil des Ministres de l'OSCE, et nous nous félicitons de la coopération entre l'ONU et l'OSCE à cet égard. UN كما نؤيد المفاوضات الجارية بإشراف الرئاسة المشتركة لمؤتمر منسك مــن أجــل التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن وقف الصراع المسلــح انطلاقا من روح مؤتمر قمــة بودابســت المعقودة في ١٩٩٤ والاجتماع الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود مؤخرا، ونرحــب بالتعــاون بيــن اﻷمــم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد.
    Je voudrais souligner à cet égard que l'Ukraine est prête à renforcer sa participation aux activités de l'ONU et de l'OSCE dans cet important domaine. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن أوكرانيا على استعداد لتعزيـز مشاركتها في أنشطة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال الهام.
    Le Kazakhstan apprécie beaucoup le rôle et la contribution de l'Organisation des Nations Unies et de l'OSCE au règlement des problèmes régionaux et internationaux urgents. UN وتقدر كازاخستان عظيم التقدير دور وإسهام اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في حل مشاكل إقليمية ودولية ملحة.
    n) Invite le Haut Commissaire à continuer de coopérer avec l'OIM et l'OSCE pour la coordination des activités actuelles et futures dans les pays de la CEI, ainsi que pour la direction et la surveillance des travaux, par le biais des mécanismes de suivi appropriés; UN )ن( تطلب الى المفوضة السامية مواصلة التعاون مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تنسيق اﻷنشطة الجارية والمقبلة في بلدان كومنولث الدول المستقلة، وفي توجيه ورصد التقدم من خلال آليات المتابعة الملائمة؛
    Le Conseil de partenariat euro-atlantique et l'OSCE ont coparrainé la Conférence des organisations régionales sur l'exécution du Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères et de petit calibre. UN 61 - وقد شارك كل من مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية التابع للناتو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في رعاية مؤتمر التعاضد للمنظمات الإقليمية من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus