En outre, l'Organisation internationale de normalisation et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) se sont appuyées sur ce cadre. | UN | وإضافة إلى هذا فإن منظمة المعايير الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد عملتا على تعزيز الإطار. |
- Séminaire sur la gouvernance économique en Afrique organisée conjointement par la Banque africaine de développement et l'Organisation de coopération et de développement économiques | UN | وشارك في حلقة دراسية بشأن الحوكمة الاقتصادية في أفريقيا، اشترك في تنظيمها مصرف التنمية الأفريقي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Les dirigeants du Groupe des 20 ont également pris acte des efforts conjugués de la Banque mondiale, de l'Organisation de coopération et de développement économiques et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعرب القادة كلك عن تقديرهم للجهود المشتركة للبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة. |
:: Membre-expert des délégations aux conférences générales de l'UNESCO et de l'OCDE | UN | :: عضو خبير في الوفود لدى المؤتمرات العامة لليونسكو ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Enfin, le Département collabore avec le FMI et l'OCDE. | UN | وتتعاون الادارة أيضا مع صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La CNUCED, la Banque asiatique de développement et l'Organisation de coopération et de développement économiques ont été invitées à présenter des communications sur ce sujet. | UN | ودعي الأونكتاد ومصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي إلى تقديم طروحاتهم بشأن هذا الموضوع. |
:: Dialogue international sur la fiscalité FMI/Banque mondiale/Organisation de coopération et de développement économiques; | UN | :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
Rapport présenté par la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, l'Organisation de coopération et de développement économiques et la Commission européenne | UN | تقرير مقدم من اللجنة الأوروبية وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي |
Source : Programme des Nations Unies pour le développement, CNUCED, Organisation de coopération et de développement économiques et Banque mondiale. Figure 2 | UN | المصادر: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي. |
La CNUCED, la Banque asiatique de développement et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont été invitées à présenter des communications sur ce thème. | UN | ودعي الأونكتاد ومصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى تقديم طروحاتهم بشأن هذا الموضوع. |
Rapport de l'Office statistique des Communautés européennes, du Fonds monétaire international et de l'Organisation de coopération et de développement économiques | UN | تقرير المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وأدلى ببيانين أيضاً ممثلاً منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي. |
Banque de développement du Conseil de l'Europe, et Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE); et | UN | مصرف التنمية لمجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
L'équipe se composait d'experts du Costa Rica, de la Finlande, de la Pologne et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وكان الفريق مؤلفاً من خبراء من بولندا، وفنلندا، وكوستاريكا، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
L'équipe se composait d'experts du Costa Rica, de la Finlande, de la Pologne et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وكان الفريق مؤلفاً من خبراء من بولندا وفنلندا وكوستاريكا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En ce qui concernait la deuxième question, des représentants d'entreprises ont fait remarquer que, si l'ONU et l'OCDE émettaient des messages discordants, cela serait source de difficultés. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، أشار ممثلو قطاع الأعمال إلى أن صعوبات ستنشأ إذا ما صدرت رسائل متعارضة عن الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Il y est tenu compte des divers instruments internationaux conclus dans le cadre de l'Union européenne, du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE). | UN | ويراعي القانون مختلف الصكوك الدولية التي أبرمت في سياق الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |