"ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية" - Traduction Arabe en Français

    • et l'OTICE
        
    • et OTICE
        
    • et de l'OTICE
        
    • et l'OTICEN
        
    • et de la CTBTO
        
    • à l'OTICE
        
    • l'OTICE indiquent
        
    51. L'UNESCO, l'OMPI, l'UIT et l'OTICE indiquent que leur règlement du personnel interdit de manière générale l'emploi des conjoints dans l'organisation. UN 51 - وذكرت اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن نظام الموظفين يحظر في العادة استخدام الأزواج في منظماتها.
    En 1999 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et l'OTICE sur le partage à part égale entre les quatre institutions de la contribution annuelle ainsi que des dépenses annuelles, c'est-à-dire 18 750 dollars pour la première et jusqu'à 225 000 dollars pour le remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure. UN وفي عام 1999، تم التوصل الى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على تقاسم الاشتراك السنوي بالتساوي فيما بين المنظمات الأربع، أي مبلغ 750 18 دولارا كاشتراك سنوي ومبلغ يصل إلى 000 225 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها والمتكبدة في السنة السابقة.
    Chaque organisation sise au CIV (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. UN ويطلب إلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب.
    Chaque organisation sise au CIV (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. UN ويطلب إلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب.
    Le Luxembourg continue d'apporter son plein soutien aux objectifs et aux activités de l'AIEA, de l'OIAC et de l'OTICE. UN ولا تزال لكسمبرغ تقدم دعمها التام لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sommes remboursées par l’ONUDI et l’OTICEN UN المبالــغ المسددة من اليونيــدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le Luxembourg continue à assurer son plein soutien aux objectifs et aux activités de l'AIEA, de l'OIAC et de la CTBTO. UN ولا تزال لكسمبرغ تقدم دعمها التام لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En 1999 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et l'OTICE sur le partage à part égale entre les quatre institutions de la contribution annuelle ainsi que des dépenses annuelles, c'est-à-dire 18 750 dollars pour la première et jusqu'à 225 000 dollars pour le remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure. UN وفي عام 1999 تم التوصل الى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على تقاسم الاشتراك السنوي بالتساوي فيما بين المنظمات الأربع، أي مبلغ 750 18 دولارا كاشتراك سنوي يصل الى مبلغ 000 225 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها والمتكبدة في السنة السابقة.
    À cet égard, on notera que l'AIEA et l'OTICE ont toutes deux indiqué que des fonctionnaires avaient démissionné faute de débouchés professionnels pour les conjoints, mais que cela tenait surtout aux réalités du marché du travail du pays hôte, et non à des lacunes de l'accord de siège. UN ويشار في هذا السياق إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ذكرتا كلتاهما أنه حصلت استقالات بسبب عدم توفر فرص عمل للأزواج، إلا أن هذا الأمر يتعلق بالواقع القائم في سوق العمل في البلد المضيف أكثر مما يتعلق بوجه من أوجه القصور في اتفاق المقر.
    Parmi les organisations interrogées, seules la CEA et l'OTICE indiquent que des négociations sont en cours avec le pays hôte en vue, notamment, d'améliorer les possibilités d'emploi des conjoints et de simplifier les procédures de délivrance des permis de travail. UN ومن بين المنظمات التي أجريت معها مقابلات لأجل هذا التقرير، لم تذكر سوى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن هناك مفاوضات جارية مع البلد المضيف تهدف، في جملة أمور، إلى تحسين فرص حصول الأزواج على عمل وتبسيط إجراءات الحصول على رخص العمل.
    À cet égard, il est largement admis que les organismes de vérification comme l'AIEA, l'OIAC et l'OTICE disposent d'un éventail toujours plus large de compétences techniques. UN وفي هذا الصدد، يُعترف حاليا على نطاق واسع بالأهلية التقنية المتنامية لهيئات التحقق الدولية من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'ONUDI/ONUV, l'AIEA et l'OTICE ont actuellement trois polices distinctes auprès de la même compagnie. UN وتوجد الآن ثلاثة مخططات مستقلة للتأمين الطبي ترتبط بها اليونيدو/مكتب الأمم المتحدة بفيينا، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكلها مع شركة تأمين واحدة.
    La seule différence réside dans leur financement. En effet, les dépenses relatives au programme H.1 (Gestion commune des bâtiments) sont réparties entre toutes les organisations sises au CIV, tandis que celles afférentes au programme H.2 (Gestion conjointe des bâtiments) le sont uniquement entre l'ONUV, l'ONUDI et l'OTICE. UN والفرق الوحيد بينهما هو مصدر تمويلهما، فبينما تتقاسم جميع المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي تكاليف البرنامج حاء-1- الخدمات العمومية لإدارة المباني، فإن تكاليف البرنامج حاء-2، الخدمات المشتركة لإدارة المباني، يتقاسمها اليونوف واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Chaque organisation sise au CIV (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. UN ويُقتضى من كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب.
    Chaque organisation sise à Vienne (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. UN وعلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب.
    Chaque organisation sise à Vienne (ONUDI, AIEA, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. UN ويطلب إلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب.
    Chaque organisation sise à Vienne (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. UN ويطلب إلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب.
    L'ONUDI est l'organisme opérateur du service doté d'un pouvoir de décision sur les politiques financières et opérationnelles définies par le Comité des services communs, qui se compose des représentants respectifs de l'ONUDI, de l'AIEA, de l'ONU et de l'OTICE. UN وقد عُيِّنت اليونيدو لتكون الوكالة المكلّفة بمهمّة إدارة هذه الخدمات، فيما عُهِد بصلاحية اتخاذ القرارات المتعلّقة بالسياسات المالية والتشغيلية إلى لجنة الخدمات المشتركة التي تضم ممثلين عن كل من اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le financement de la nouvelle garderie a été assuré par des fonds provenant de trois sources: la Municipalité de Vienne, le Gouvernement fédéral autrichien et les fonds d'aide sociale de l'AIEA, de l'ONUV, de l'ONUDI et de l'OTICE. UN ويمول المركز الجديد من ثلاثة مصادر: بلدية فيينا، وحكومة النمسا الاتحادية، وصناديق رعاية الموظفين التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمكتب الأمم المتحدة بفيينا واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sommes remboursées par l’ONUDI et l’OTICEN UN المبالــغ المسددة من اليونيــدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    La Stratégie de l'UE contre la prolifération des ADM prévoit l'octroi des moyens financiers nécessaires pour soutenir des projets spécifiques de l'AIEA, de l'OIAC et de la CTBTO. UN تقضي استراتيجية الاتحاد الأوربي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل بمنح الوسائل المالية الضرورية من أجل دعم المشاريع الخاصة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Au titre des recettes accessoires, un montant de 546 973 euros correspond à la facturation à l'ONUV et à l'OTICE de l'exploitation des installations de traitement électronique de l'information. UN من إجمالي الإيرادات المتفرقة، يعود مبلغ مقداره 973 546 يورو إلى استرداد تكاليف مرافق المعالجة الالكترونية للبيانات من مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus