La Belgique, la Croatie, la Mongolie et les Pays-Bas s’en sont ultérieurement portés coauteurs. | UN | وشاركت بلجيكا وكرواتيا ومنغوليا وهولندا بعد ذلك في تقديم مشروع القرار. |
L'Indonésie, la Mongolie et la Namibie se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار كل من إندونيسيا ومنغوليا وناميبيا. |
:: Négociation et conclusion avec la Mongolie d'un traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie, chef de la délégation chinoise | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع منغوليا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا |
Il a effectué des missions au Paraguay et en Mongolie. | UN | وقام المقرر الخاص ببعثتين إلى باراغواي ومنغوليا. |
Je reconnais également avec gratitude le fait que d'autres délégations, notamment celles du Belize et de la Mongolie, se soient jointes aux auteurs du projet de résolution après la publication du texte du projet. | UN | كذلك أذكر بالتقدير مشاركة وفود أخرى فــي تقديمه رسميا، وذلك بعد صدور نصه ومنها بليز ومنغوليا. |
La Roumanie et la Pologne, ainsi que l'Albanie et la Mongolie, bénéficient d'une assistance plus limitée. | UN | وتُقدم مساعدة محدودة بدرجة أكبر الى رومانيا وبولندا وألبانيا ومنغوليا. |
La Chine, la Mongolie et la Thaïlande ont examiné cette évaluation pour la mise au point de nouveaux programmes. | UN | واستعرضت تايلند والصين ومنغوليا آثار التقييم على وضع البرامج الجديدة. |
Il informe également la Commission que les délégations d'Israël, de la Jordanie, du Kenya, du Malawi et de la Mongolie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أن وفود اسرائيل واﻷردن وكينيا وملاوي ومنغوليا قد انضمت الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
La République démocratique populaire lao et la Mongolie ont accompli des progrès considérables en matière de distribution par les associations locales. | UN | وتحقق جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا تقدما هائلا بفضل التوزيع القائم على المجتمع المحلي. |
La Géorgie, le Ghana, la Mongolie et la Turquie se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضم إلى تقديم مشروع القرار كل من تركيا وجورجيا وغانا ومنغوليا. |
La Mission compte actuellement six observatrices militaires, originaires de la Croatie, de la Hongrie, de l'Irlande et de la Mongolie, ainsi que deux femmes du corps médical bangladais. | UN | وتضم البعثة حاليا ست مراقبات عسكريات من أيرلندا وكرواتيا ومنغوليا وهنغاريا، وطبيبتين من الوحدة الطبية البنغلاديشية. |
64/52 Deuxième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie | UN | المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا |
la Mongolie, qui prend au sérieux ses responsabilités de partie prenante à l'action antiterroriste mondiale, est partie à tous les instruments de lutte contre le terrorisme. | UN | ومنغوليا تأخذ مسؤوليتها عن الإسهام في المسعى العالمي لمكافحة الإرهاب على محمل الجد وهي طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب. |
la Mongolie est partie à tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Selon la Mongolie, une solution réfléchie est nécessaire pour sortir la Conférence du désarmement de l'impasse, et elle félicite le Secrétaire général des efforts qu'il déploie pour revitaliser le travail de la Conférence. | UN | ومنغوليا تتطلع إلى إيجاد حل جدي للمأزق في مؤتمر نزع السلاح وتثني على جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط أعمال المؤتمر. |
La coopération de la Mongolie avec l'AIEA s'étend au domaine de la radiation médicale, à l'agriculture et aux ressources humaines pour le développement. | UN | ومنغوليا توسع نطاق تعاونها مع الوكالة في مجالات الطب الإشعاعي والزراعة وتنمية الموارد البشرية. |
la Mongolie est en outre partie à 7 conventions de l'ONU et à 20 conventions de l'Organisation internationale du Travail. | UN | ومنغوليا طرف أيضاً في سبع من اتفاقيات الأمم المتحدة و20 من اتفاقيات العمل لمنظمة العمل الدولية. |
Des projets similaires sont en cours en Arménie, au Maroc, en Mongolie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وثمة مشاريع مشابهة يجري تنفيذها في أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً والمغرب ومنغوليا. |
Au Bélarus, en Chine, en Mongolie et au Viet Nam, les données concernant ce domaine sont toujours classées secrets d'État. | UN | ولا تزال البيانات المتعلقة باستخدام عقوبة الإعدام تصنف على أنها من أسرار الدولة في بيلاروس والصين وفييت نام ومنغوليا. |
Les statistiques sont secret d'État au Bélarus, en Chine, en Mongolie et au Viet Nam. | UN | وكانت الأرقام مصنفة باعتبارها سرا من أسرار الدولة في كل من بيلاروس والصين وفييت نام ومنغوليا. |
Des accords ont à ce jour été négociés et signés avec les huit pays suivants : Libéria, Panama, Îles Marshall, Belize, Croatie, Malte, Chypre et Mongolie. | UN | وجرى حتى الآن التفاوض والتوقيع على ثمانية اتفاقات مشابهة مع كل من ليبريا وبنما وجزر مارشال وبليز وكرواتيا ومالطة وقبرص ومنغوليا. |
Allemagne, Arménie, Bélarus, Fédération de Russie, Kazakhstan, Kirghizistan, Mongolie et Tadjikistan | UN | الاتحاد الروسي، وأرمينيا، وألمانيا، وبيلاروس، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان، ومنغوليا |