"ومن أجل تيسير" - Traduction Arabe en Français

    • afin de faciliter
        
    • pour faciliter les
        
    • et de faciliter
        
    • et faciliter
        
    • et pour faciliter
        
    • pour faciliter l
        
    • afin de permettre
        
    • pour faciliter le
        
    • en vue de faciliter
        
    afin de faciliter l'établissement des rapports pour les deux conventions, les secrétariats seront chargés : UN ومن أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية لدى كل من الاتفاقيتين ستقوم الأمانتان بما يلي:
    afin de faciliter l'établissement des rapports pour les deux conventions, les secrétariats seront chargés : UN ومن أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية لدى كل من الاتفاقيتين ستقوم الأمانتان بما يلي:
    afin de faciliter l'établissement des rapports nationaux pour les deux conventions, les secrétariats seront chargés : UN ومن أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية لدى كل من الاتفاقيتين ستقوم الأمانتان بما يلي:
    pour faciliter les négociations, chaque membre pourrait désigner un responsable parmi sa délégation. UN ومن أجل تيسير المفاوضات، يمكن لكل دولة عضو أن تعين مسؤولا عنها ضمن وفدها.
    Pour faciliter et encourager la mobilité, on s'efforcera d'aider les fonctionnaires dont le conjoint exerce aussi une activité professionnelle et de faciliter l'emploi des conjoints lorsque cela sera possible. UN ومن أجل تيسير وتشجيع التنقل، ستبذل جهود لمساعدة الوظائف المزدوجة وعمل اﻷزواج، متى تسنى ذلك.
    afin de faciliter cette corrélation, le budget-programme contient des données financières correspondant aux programmes et aux sous-programmes. UN ومن أجل تيسير الصلة تتضمن الميزانية البرنامجية معلومات مالية على مستوى البرامج والبرامج الفرعية.
    afin de faciliter cette corrélation, le budget-programme contient des données financières correspondant à l’un au moins des trois niveaux de programmation prévus dans le plan à moyen terme. UN ومن أجل تيسير الصلة تتضمن الميزانية البرنامجية معلومات مالية على مستوى البرامج والبرامج الفرعية.
    afin de faciliter l’instauration d’un dialogue direct avec le Gouvernement de la République islamique d’Iran, il est proposé d’ouvrir un bureau à Téhéran. UN ومن أجل تيسير حوار مباشر مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، يقترح فتح مكتب في طهران.
    afin de faciliter cette corrélation, le budget-programme contient des données financières correspondant aux programmes et aux sous-programmes. UN ومن أجل تيسير الصلة تتضمن الميزانية البرنامجية معلومات مالية على مستوى البرامج والبرامج الفرعية.
    afin de faciliter les travaux du Groupe, les États membres de la CIMCA ont examiné les mesures de confiance dans le cadre des rubriques suivantes : UN ومن أجل تيسير العمل المستقبلي للفريق، نظرت الدول الأعضاء في المؤتمر في تدابير بناء الثقة الواردة تحت العناوين التالية:
    afin de faciliter la mise en oeuvre du programme accéléré, le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire a été renforcé par l'adjonction de personnel spécialisé dans les questions de déminage. UN ومن أجل تيسير تنفيذ البرنامج المعجل في الوقت المناسب، تم تعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية بموظفين متخصصين إضافيين يكرسون جهودهم لمسائل إزالة اﻷلغام فقط.
    afin de faciliter les débats, le Secrétaire général expose dans le présent rapport les problèmes soulevés et les recommandations faites par l'expert indépendant et résume les réponses reçues au sujet de chacun. UN ومن أجل تيسير المناقشة، يعرض هذا التقرير القضايا التي أثيرت والتوصيات التي قدمت من قبل الخبير المستقل ويلخص الردود الواردة بصدد كل منها.
    afin de faciliter cet objectif, la quatrième et dernière session du comité préparatoire comportera : UN 8 - ومن أجل تيسير بلوغ هذا الهدف، ستشمل الدورة الرابعة والنهائية للجنة التحضيرية ما يلي:
    afin de faciliter l’analyse d’impact, la Division de l’informatique établit le calendrier d’exécution des tests en collaboration avec les départements concernés. UN ومن أجل تيسير تحليل اﻷثر، تنسق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مع اﻹدارات المستعملة المعنية جدولا زمنيا مفصلا ﻹجراء الاختبارات.
    pour faciliter les travaux des grandes commissions, le Bureau pourrait recommander que l'Assemblée générale renvoie également le point 119 à toutes les grandes commissions, uniquement pour examen de leurs programmes de travail provisoires respectifs et pour suite à donner. UN ومن أجل تيسير عمل اللجان الرئيسية، قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 119 إلى جميع اللجان الرئيسية لغرض وحيد يتمثل في النظر في برنامج العمل المؤقت لكل منها واتخاذ إجراءات بشأنه.
    pour faciliter les examens, les experts sont convenus de travailler dans la langue de l'État partie examiné ou en anglais, ce qui permet de réduire le nombre de langues de travail utilisées. UN ومن أجل تيسير الاستعراضات، اتَّفق الخبراء على العمل بلغة الدولة الطرف المستعرَضة أو باللغة الإنكليزية، فقلَّصوا بذلك عدد لغات العمل المستخدمة في الاستعراضات.
    pour faciliter les examens, les experts sont convenus de travailler dans la langue de l'État partie examiné ou en anglais, ce qui permet de réduire le nombre de langues de travail utilisées. UN ومن أجل تيسير الاستعراضات، اتَّفق الخبراء على العمل بلغة الدولة الطرف المستعرَضة أو باللغة الإنكليزية، فقلَّصوا بذلك عدد لغات العمل المستخدمة في الاستعراضات.
    Dans le cadre de sa stratégie d'assistance technique, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a continué de mener des visites d'évaluation afin de mieux connaître les besoins des États Membres et de faciliter l'octroi de cette assistance. UN وفي إطار استراتيجية المديرية التنفيذية للمساعدة التقنية، واصلت المديرية القيام بزيارات تقييمية من أجل تحديد احتياجات الدول الأعضاء ومن أجل تيسير إيصال المساعدة التقنية.
    Tous les États parties entendent signer et ratifier ce traité le plus rapidement possible pour montrer la force de l'appui international dont il bénéficie et faciliter son entrée en vigueur le plus rapidement possible. UN وتهدف جميع الدول اﻷطراف إلى التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، تدليلا على قوة التأييد الدولي للمعاهدة ومن أجل تيسير بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    Par souci de transparence, et pour faciliter les comparaisons, il est intéressant de traduire les engagements sous la forme de réductions en pourcentage pour une série d'années de référence. UN وتوخياً للشفافية، ومن أجل تيسير قابلية المقارنة، من المفيد التعبير عن الالتزامات في شكل تخفيضات بالنسب المئوية خلال سلسلة من سنوات الأساس.
    pour faciliter l'application et le respect d'instruments juridiques, il faut des ressources suffisantes. UN ومن أجل تيسير تنفيذ وإنفاذ الصكوك القانونية، يجب توافر الموارد ذات الصلة.
    afin de permettre une évaluation plus précise de la mise en œuvre des recommandations du Comité par les États parties, il pourrait s'avérer utile d'examiner la nature de la réponse sur la base de critères non encore définis. UN ومن أجل تيسير إجراء تقدير أكثر دقة لإنفاذ الدول الأطراف لتوصيات اللجنة، قد يكون من المفيد بحث طبيعة الإجابة على أساس معايير لم تحدد بعد.
    Quatre réunions ont été organisées pour faciliter le déroulement du processus d'examen régional. UN ومن أجل تيسير عملية الاستعراض الإقليمي، تمَّ تنظيم أربعة اجتماعات إقليمية.
    en vue de faciliter ce processus, tous les efforts seront faits pour tirer parti des bases de données existantes, en recourant notamment aux informations recueillies par le PAM sur près de 1,3 million d'Albanais du Kosovo et au système d'enregistrement du HCR. UN ومن أجل تيسير هذه العملية، ينبغي بذل كل جهد ممكن للاستفادة من بنوك البيانات الموجودة، بما فيها المعلومات التي جمعها برنامج الأغذية العالمي عما يقارب 000 300 1 من ألبان كوسوفو، ونظام تسجيل اللاجئين التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus