"ومن أولويات" - Traduction Arabe en Français

    • une des priorités
        
    • pour priorité
        
    • parmi les priorités
        
    L'une des priorités du Conseil dans ce domaine est d'exercer une pression sur les pouvoirs publics pour que soit appliquée la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ومن أولويات المجلس الوطني في هذا المجال التواصل من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    C'est l'une des priorités de la nouvelle politique criminelle que de réconcilier ces deux ordres juridiques. UN ومن أولويات السياسة الجنائية الجديدة هو التوفيق بين هذين النظامين القانونيين.
    L'une des priorités fixées pour 2004 consiste en une stratégie globale commune de promotion de l'égalité entre les sexes. UN ومن أولويات المنظمتين وضع استراتيجية شاملة مشتركة بينهما لتحقيق المساواة بين الجنسين لعام 2004.
    L'une des priorités de la République d'Arménie en matière de politique étrangère est la reconnaissance et la condamnation universelles du génocide arménien. UN ومن أولويات السياسة الخارجية لجمهورية أرمينيا الاعتراف العالمي بالإبادة الجماعية التي تعرّض لها الأرمن وإدانتها.
    une des priorités de la brigade est d'agir en tant qu'organe de surveillance contre toutes les formes d'exploitation des enfants et de sévices infligés aux enfants. UN ومن أولويات هذه الكتيبة العمل كهيئة مراقبة على جميع أشكال استغلال الأطفال وإيذائهم.
    La pleine application de la gestion axée sur les résultats est l'une des priorités de cette réforme. UN ومن أولويات هذه الخطة الأخذ بالكامل بالإدارة القائمة على النتائج.
    une des priorités est d'élaborer des stratégies visant à s'occuper du nombre disproportionné d'enfants autochtones placés en institution. UN ومن أولويات الخطة وضع استراتيجيات للتصدي للعدد غير المتناسب من أطفال السكان الأصليين الموضوعين في المؤسسات.
    L'une des priorités du perfectionnement des enseignants consiste à améliorer la qualité de l'enseignement dispensé aux élèves de langue et de culture minoritaires. UN ومن أولويات صقل مهارات المعلمين تحسين نوعية تعليم التلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات ذات خبرات لغوية وثقافية متنوعة.
    La diffusion à l'ensemble des États Membres de données complètes, actuelles et fiables, auxquelles peuvent avoir également accès la communauté internationale et le grand public, est l'une des priorités de ce cadre stratégique. UN ومن أولويات الاستراتيجية تعميم مجموعة شاملة ومتداولة وموثوق بها من البيانات على كافة الأعضاء وجعلها في متناول المجتمع الدولي وعامة الجمهور.
    une des priorités du Secrétariat général pour l'égalité est d'incorporer les questions d'égalité entre les sexes dans les cours de recyclage des enseignants. UN ومن أولويات الأمانة العامة المعنية بالمساواة فيما يتعلق بوزارة التربية إدخال مبدأ المساواة بين الجنسين في التعليم المستمر للمدرسين.
    L'une des priorités du Gouvernement était d'axer les efforts sur les membres les plus marginalisés et les plus démunis de la société, en particulier les femmes et les enfants, afin de leur permettre d'être autonomes et de faire des choix. UN ومن أولويات الحكومة استهداف أفقر فئات المجتمع وأكثرها تهميشا، ولا سيما النساء والأطفال، لتأمين الاستقلالية وحرية الاختيار لهم.
    L'une des priorités consiste à assurer une approche coordonnée des activités de suivi dans les camps de réfugiés de l'ex—République yougoslave de Macédoine et en Albanie. UN ومن أولويات ذلك التعاون ضمان اتباع نهج منسق في مراقبة الأنشطة في مخيمات اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وفي ألبانيا.
    24. Le renforcement de l'état de droit constituait l'une des priorités affichées du Président Martelly. UN 24- ومن أولويات الرئيس مارتيلي المعلنة إرساء سيادة القانون.
    L'une des priorités du Royaume-Uni est de veiller à la modernisation du système de financement du développement pour soutenir efficacement un programme de développement pour l'après-2015 centré sur l'élimination de la pauvreté. UN ومن أولويات المملكة المتحدة كفالة أن يدعم نظام عصري لتمويل التنمية دعما فعالا إطار الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015، تشكّل مسألة القضاء على الفقر حجر الزاوية فيه.
    Au cours des prochaines années, l'une des priorités consistera à répondre à des préoccupations communes en matière juridique et réglementaire, et à améliorer les systèmes mis en œuvre en cas de catastrophe et d'urgence. UN ومن أولويات السنوات المقبلة معالجة الشواغل المشتركة المتصلة بالسياق القانوني والتنظيمي، فضلاً عن تحسين نظم رصد الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    18. L'une des priorités de la politique macroéconomique polonaise au cours des dernières années a été la réduction de l'inflation. UN 18- ومن أولويات السياسات الاقتصادية الكلية في بولندا خلال السنوات الماضية خفض التضخم.
    152. L'une des priorités en matière d'intégration des personnes handicapées est la promotion de l'emploi grâce à la mise en place d'un environnement de travail intégré et spécialisé. UN 152- ومن أولويات جهود إدماج المعاقين، النهوض بالعمالة عن طريق إيجاد بيئة عمل متكاملة ومتخصصة.
    L'une des priorités de la Stratégie est d'appuyer les initiatives de prévention du crime qui tiennent compte de la culture dans les populations autochtones, à la fois dans les réserves et hors réserve ainsi que dans le Nord. UN ومن أولويات الاستراتيجية تقديم الدعم للمبادرات المراعية للحساسية الثقافية لمنع الجريمة في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، سواء داخل المعازل أو خارجها، وفي الشمال.
    L'une des priorités est de stimuler la formation de réseaux d'organismes des gouvernements provinciaux et locaux et de la société civile en vue de dispenser une assistance aux femmes victimes de la violence. UN ومن أولويات هذا البرنامج تنشيط تكوين شبكات هيئات الحكم المحلي والإقليمي والمجتمع المدني من أجل تقديم المساعدة للنساء من ضحايا العنف.
    L'IEFP a pour priorité les actions destinées à bénéficier aux femmes, aux handicapés et aux chômeurs de longue durée. UN ومن أولويات المعهد تنظيم أنشطة موجهة خصيصا للنساء والمعاقين والعاطلين عن العمل مدة طويلة.
    parmi les priorités figurent l'accent mis sur la malnutrition, la morbidité, la capacité d'apprentissage réduite et la mortalité. UN ومن أولويات الخطة تركيز الاهتمام على سوء التغذية، والاعتلال، وانخفاض القدرة على التعلم، والوفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus