il est facile de conseiller ces pays à laisser simplement les forces du marché agir. | UN | ومن السهل أن ننصح تلك البلدان بأن تدع قوى السوق تأخذ مجراها. |
il est facile de se perdre dans les rapports et d'oublier la réalité quotidienne dans les territoires occupés qui y est décrite. | UN | ومن السهل أن نضيع في متاهات التقارير وننسى الحقائق اليومية على أرض الواقع في الأراضي المحتلة التي تصفها التقارير. |
il est facile dans de telles circonstances de conclure que la répétition du crime signifie que c'est l'institution qui est coupable. | UN | ومن السهل في هذه الظروف الوقوع تحت سطوة اﻷفعال المتكررة وإعلان اتهام المؤسسة. |
il est aisé de constater que ces zones, comme les deux carrières qui nous ont été signalées et qui ont exigé 1 million de m2 de terrain, sont situées sur une ligne entre deux colonies, établissant ainsi une zone de contrôle importante. | UN | ومن السهل ملاحظة أن هذه المناطق، مثلها مثل المقلعين اللذين استرعي نظرنا اليهما واللذين تطلبا مليون متر مربع من اﻷرض، تقع على خط يمر بين مستوطنتين، مما ينشئ على هذا النحو منطقة مراقبة هامة. |
on peut facilement imaginer les graves conséquences qui pourraient s'ensuivre. | UN | ومن السهل تصور النتائج الخطيرة التي قد تترتب على ذلك. |
Il la voit à vélo. C'est facile de la faire tomber. | Open Subtitles | يراها تركب بمفردها ومن السهل أن يلقيها من درّاجتها |
il est facile d'observer comment une discrimination entraînant des difficultés d'intégration peut conduire à la victimisation. | UN | ومن السهل أن نرى كيف أن التمييز الذي يؤدي إلى عدم الاندماج يمكن أن يؤدي إلى الإيذاء. |
il est facile de comprendre pourquoi le Premier Ministre tient de tels propos, puisque la plupart de ces meurtres ont été commis sur le territoire albanais. | UN | ومن السهل أن نفهم لماذا رئيس الوزراء يفعل ذلك، لأن معظم تلك الجرائم قد ارتكبت في أراضي ألبانيا. |
il est facile de comprendre pourquoi ses préoccupations à cet égard sont si profondes et si constantes. | UN | ومن السهل إدراك مدى عمق وثبات شواغل باكستان الأمنية. |
il est facile de se résigner à ce conflit comme on se résigne au chaos et au désordre. | UN | ومن السهل علينا أن نسلم بهذا الصراع على أنه فوضى وارتباك. |
il est facile de comprendre le pouvoir que peuvent exercer de telles incitations sur les artistes de premier plan. | UN | ومن السهل فهم نفوذ هذه الحوافز بالنسبة للفنانين من ألمع النجوم. |
il est facile de critiquer ce qu'on appelle une bureaucratie énorme et inefficace. | UN | ومن السهل الهزء بالعمليــة بوصفهــا بيروقراطيـة تتســم بالتضخم وانعدام الكفاءة. |
il est facile de traiter des violations dans l'abstrait mais il est important de se souvenir qu'il s'agit d'individus réels. | UN | ومن السهل معالجة الانتهاكات بشكل تجريدي، بيد أن من المهم أن نتذكر أن أشخاصا من لحم ودم هم الذين يتعرضون لهذه الانتهاكات. |
il est facile de comprendre que la guerre et le règlement pacifique des différends aient été la priorité numéro un en 1945. | UN | ومن السهل تفهم اعتبار قضايا الحرب والتسوية السلمية للنزاعات والقضايا ذات اﻷولوية القصوى في ١٩٤٥. |
Pour celui qui connaît l'origine de l'invasion, il est aisé de deviner que cet appel s'adresse à l'Ouganda. | UN | ومن السهل على من يعرف مصدر الغزو أن يخمن أن هذا النداء موجه إلى أوغندا. |
De telles blessures ont en effet eu des répercussions sur sa mémoire et il est aisé de trouver des incohérences dans le récit d'une personne qui a été torturée. | UN | فقد أثرت هذه الجروح بالفعل على ذاكرته ومن السهل ملاحظة عدم تماسك في حديث شخص تعرض للتعذيب. |
on peut facilement y perdre le sens de la mesure. | Open Subtitles | ومن السهل الخلط بين الاتجاهات الاربع حسنا |
Je sais que c'est un groupe très soudé, C'est facile de se sentir exclu, mais une fois qu'ils te connaissent, tu as des amis pour la vie. | Open Subtitles | أنا أعرف أن هذه مجموعة صغيرة ومن السهل الشعور بأنك خارجها لكن بمجرد أن يعرفوك, سيكون لديك أصدقاء للأبد |
M. Pellet estime qu’elle est à la fois très utile et très facile à réaliser. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن ذلك أمر مفيد جدا ومن السهل جدا تحقيقه. |
Quand elle me l'a rendu, j'y ai trouvé un manuscrit de 474 pages, mal supprimé et facile à récupérer. | Open Subtitles | وجدتُ 474 صفحة في سلة المحذوفات ومن السهل استرجاعها |
Tes actes te hantent et c'est plus facile de me haïr que de te haïr. | Open Subtitles | ما فعلته يُطاردك ومن السهل أن تكرهيني بدلاً من كُرهك لنفسك |
il serait facile d'en blâmer le Secrétariat, mais la façon discordante dont fonctionne le mécanisme intergouvernemental de cette Organisation est un des facteurs principaux de cette érosion. | UN | ومن السهل أن ننحي باللائمة على اﻷمانة العامة لعدم توافرهما. ولكن الطريقة العسيرة التي تعمل بها اﻵلية الحكومية الدولية لهذه المنظمة هي عامل رئيسي أيضا. |
il est trop facile de faire de la politique déclaratoire. Il faut que nos paroles se traduisent en actes. | UN | ومن السهل أن ننساق وراء البيانات البليغة، ولكن علينا أن نترجم أقوالنا إلى أفعال. |
il n'est pas difficile de manipuler les faits et de procéder à des exagérations pour politiser le débat, comme tend à le faire un membre de ce Comité. | UN | ومن السهل التلاعـب بالحقائق والمبالغة في محاولة التسييـس، وهو ما يميـل أحد أعضاء هذه اللجنة إلى القيام بـه. |