"ومن العناصر" - Traduction Arabe en Français

    • un élément
        
    • un des éléments
        
    • les éléments
        
    • une composante
        
    • un aspect
        
    • un des facteurs
        
    • l'élément
        
    • un autre élément
        
    • un facteur
        
    • une des
        
    • est un thème
        
    un élément fondamental de son succès a été le caractère pragmatique de ses pratiques et procédures. UN ومن العناصر اﻷساسية في نجاحه قدرته على تكييف ممارساته وإجراءاته بأسلوب إدارة اﻷعمال.
    un élément essentiel de cette initiative consiste dans la nécessité de disposer rapidement de ressources supplémentaires. UN ومن العناصر الحرجة في تلك المبادرة الحاجة إلى إتاحة مزيد من الموارد بسرعة.
    La nécessité d'une assistance mutuelle sur le terrain est un élément important de ce cadre. UN ومن العناصر الهامة في إطار التعاون والتنسيق، ضــــرورة المساعـــدة المتبادلة في ميدان العمل.
    L'un des éléments clefs permettant de la faciliter est la confiance interpersonnelle, variable centrale de la culture civique et politique. UN ومن العناصر الرئيسية للنهوض بهذه المسؤولية الثقة المتبادلة بين الأشخاص، وهي عامل محوري في الثقافة المدنية والسياسية.
    Un tel programme comprend les éléments suivants : UN ومن العناصر التي تشملها هذه البرامج ما يلي:
    un élément essentiel de cette évaluation est l'établissement d'un répertoire des institutions et des compétences techniques dont disposent les petits États insulaires en développement. UN ومن العناصر المكملة لهذا التقييم وضع دليل للقدرات التقنية والخبرات الفنية الموجودة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La collaboration avec d'autres donateurs extérieurs, en particulier les institutions financières internationales, est un élément important de l'effort de mobilisation des ressources. UN ومن العناصر الهامة في جهود تعبئة الموارد، التعاون مع المانحين الخارجيين اﻵخرين لا سيما المؤسسات المالية الدولية.
    Les programmes d'autoprotection destinés aux enfants étaient également un élément important dans la maîtrise des risques. UN ومن العناصر المهمة أيضاً في التحكم في المخاطر برامج الحماية الذاتية للأطفال.
    un élément particulièrement positif est la coordination de l’Organisation des Nations Unies avec les institutions de Bretton Woods. UN ومن العناصر الإيجابية بصفة خاصة مشاركة الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز.
    La participation de la population locale, des personnes déplacées et des réfugiés revenus dans leur pays est un élément indispensable pour la réussite de la reconstruction. UN ومن العناصر الأساسية لنجاح عملية التعمير مشاركة السكان المحليين، والمشردين، واللاجئين العائدين.
    L'appui des citoyens aux institutions légitimes est un élément essentiel de l'état de droit social. UN ومن العناصر الأساسية لدولة دستوريّة موجّهة لخدمة المجتمع دعم المواطن لمؤسّساتها الشرعيّة.
    La volonté politique de respecter les engagements pris est un élément essentiel. UN ومن العناصر الأساسية للامتثال توفُّر الإرادة السياسية.
    un élément clef du système du Traité sur l'Antarctique est la Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique. UN ومن العناصر الأساسية في نظام معاهدة أنتاركتيكا اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    un des éléments cruciaux est la disponibilité de ressources suffisantes, fiables et pas trop coûteuses pour financer l'investissement. UN ومن العناصر الحاسمة ما يتمثل في توافر تمويل للاستثمار كاف وموثوق وفعال من حيث التكلفة.
    un des éléments clefs de la planification de la reconstruction est d'éviter les doubles emplois. UN ومن العناصر الرئيسية في التخطيط للتعمير تجنب ازدواج الجهود.
    L'un des éléments clefs de cette indépendance fonctionnelle est la mise en place d'un mécanisme équitable et neutre d'allocation des budgets pour le Bureau. UN ومن العناصر الأساسية في هذا الاستقلال التشغيلي ما يتمثل في آلية منصفة ومحايدة لرصد ميزانية المكتب.
    La diffusion, la sensibilisation, la surveillance et la communication des violations constituent les éléments essentiels d'une campagne d'application. UN ومن العناصر الأساسية التي لا بد أن تشتمل عليها أي " فترة تطبيق " النشر والدعوة والرصد والإبلاغ.
    une composante importante de ses travaux est la participation des experts des pays en développement. UN ومن العناصر البارزة في عملها مشاركة خبراء من البلدان النامية فيه.
    un aspect important de l'enquête de 2003 a été que toutes les activités ont été menées conjointement avec la Direction. UN ومن العناصر المهمة لهذه الدراسة في عام 2003 أن جميع الأنشطة المرتبطة بها تمت بشكل مشترك مع المديرية.
    De ce point de vue, l'un des facteurs décisifs est le délai de préparation, c'est-à-dire le temps qui s'écoule entre le moment où est présentée la demande de ressources et celui où ces ressources sont prêtes à embarquer pour la zone de mission. UN ومن العناصر اﻷساسية في هذا الصدد مدة الاستجابة، التي تعرف بأنها المدة المنقضية بين وقت طلب توفير الموارد، والوقت الذي تصبح فيه هذه الموارد جاهزة لنقلها جوا أو بحرا الى منطقة البعثة.
    l'élément essentiel de ces efforts est la nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et d'élargir sa composition d'urgence. UN ومن العناصر الأساسية في هذا المجهود الحاجة الملحة إلى تحسين طرائق عمل مجلس الأمن وتوسيع عضويته.
    un autre élément important à cet égard est la coopération régionale, dans laquelle la Croatie joue un rôle très actif. UN ومن العناصر المهمة الأخرى في هذا الصدد التعاون الإقليمي، وتؤدي فيه كرواتيا دورا نشطا للغاية.
    L'engagement de tous les partenaires à tous les niveaux est un facteur crucial. UN ومن العناصر الحاسمة في نجاح أي مشروع، التزام جميع الشركاء على جميع المستويات.
    La réforme du Conseil de sécurité est l'une des composantes majeures de la revitalisation de l'ONU. UN ومن العناصر الرئيسية لإعادة تنشيط الأمم المتحدة إصلاح مجلس الأمن.
    La volonté de tirer tout le parti possible des innovations technologiques pour accroître l'efficacité est un thème commun à la plupart des programmes de l'Organisation. UN 8 - ومن العناصر المشتركة المتضمنة في معظم البرامج العزم على تحقيق أفضل استخدام ممكن للتطورات التكنولوجية في تعزيز فعالية أنشطة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus