"ومن القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • et du secteur privé
        
    • et le secteur privé
        
    • et privés
        
    • ainsi que du secteur privé
        
    • et secteur privé
        
    • ainsi que par le secteur privé
        
    • et privé
        
    • ou dans le secteur privé
        
    Il faudrait rechercher une formule de campagne particulièrement percutante pour attirer des candidates de pays parmi les moins avancés et du secteur privé. UN وينبغي العمل بحزم على استكشاف إمكانية القيام بحملة ضخمة لاجتذاب مرشحات من أقل البلدان نموا ومن القطاع الخاص.
    Les contributions ont été reçues de donateurs bilatéraux, de l'Union européenne, de pays participants de la région, de fondations et du secteur privé. UN كما وردت مساهمات من جهات ثنائية مانحة ومن الاتحاد الأوروبي ومن بلدان مشاركة في المنطقة ومن مؤسسات ومن القطاع الخاص.
    Avec l'aide des organisations de la société civile et du secteur privé, nous pouvons faire bénéficier les contrées les plus reculées de ces programmes pilotes. UN وبمساعدة من منظمات المجتمع المدني ومن القطاع الخاص يمكننا توسيع نطاق هذه البرامج الرائدة لتصل حتى إلى أقاصي الأرض.
    Il a été suggéré que les travaux futurs devaient associer la société civile et le secteur privé. UN واقتُرِحَ أن يشمل العمل مستقبلاً إسهامات من المجتمع المدني ومن القطاع الخاص.
    Les statistiques sont recueillies auprès des organismes publics et privés concernés. UN وقد تم جمع الإحصاءات من الأجهزة الحكومية المعنية ومن القطاع الخاص.
    Des moyens financiers additionnels pour les transports pourraient venir de la conversion de crédits militaires et d'initiatives technologiques au niveau fédéral, ainsi que du secteur privé. UN وقد يحدث تمويل اضافي للنقل نتيجة تحويل الاعتمادات من أغراض الدفاع ومبادرات التكنولوجيا على المستوى الاتحادي ومن القطاع الخاص.
    C'est pourquoi on continue de se heurter dans certains pays à un manque d'adhésion de la part de l'opinion et à un soutien trop faible des pouvoirs publics et du secteur privé. UN ونتيجة لذلك، فما زالت هناك عقبات من قبيل انخفاض مستويات التقبل في بعض البلدان وقصور الدعم من الحكومات ومن القطاع الخاص.
    Pour combler le déficit, une délégation souligne la nécessité d'une stratégie pour obtenir davantage de fonds de nouveaux donateurs et du secteur privé. UN ولمعالجة العجز، أكد وفد ضرورة أن تكون هناك استراتيجية لجمع مزيد من اﻷموال من مانحين جدد ومن القطاع الخاص.
    À cet égard, nous considérons qu'il serait important d'obtenir la participation active des institutions internationales financières et commerciales et du secteur privé ainsi que des organisations non gouvernementales concernées. UN وفي هذا الصدد نرى أن من الأمور ذات القيمة الكبيرة الحصول على المشاركة الفعالة من المؤسسات الدولية المالية والتجارية ومن القطاع الخاص وكذلك من جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر.
    On aidera les États concernés à obtenir une assistance financière et technique suffisante et l’appui nécessaire pour les programmes de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. UN وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص.
    On aidera les États concernés à obtenir une assistance financière et technique suffisante et l’appui nécessaire pour les programmes de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. UN وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص.
    On aidera les États concernés à obtenir une assistance financière et technique suffisante et l’appui nécessaire pour les programmes de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. UN وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص.
    Le Comité technique national, multisectoriel et pluridisciplinaire, composé de représentants de divers départements ministériels, d’établissements publics, d’ONG et du secteur privé. UN وهذه هي لجنة متعددة القطاعات ومتعددة الاختصاصات تستمد أعضاءها من إدارات حكومية مختلفة، ومن مؤسسات عامة، ومنظمات غير حكومية ومن القطاع الخاص.
    Sur le plan national, le Gouvernement a créé un comité chargé des changements climatiques, qui regroupe des représentants de nombreux ministères et du secteur privé. UN ١٩ - وعلى المستوى الوطني، أنشأت الحكومة لجنة وطنية معنية بتغير المناخ، تضم ممثلين عن عدد من الوزارات ومن القطاع الخاص.
    Au Sommet, les participants de gouvernements et du secteur privé ont réaffirmé leur volonté de continuer de travailler, en tant que partenaires, en faveur de la paix et de la prospérité au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN وفي مؤتمر القمة ذاك، أعاد المشتركون من الحكومات ومن القطاع الخاص تأكيد التزامهم بمواصلة العمل كشركاء من أجل السلام والازدهار في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا.
    Actuellement tous ses besoins sont couverts par des ressources extrabudgétaires - contributions en espèces et en nature d'États Membres, de programmes des Nations Unies soucieux d'améliorer la coordination et du secteur privé. UN ويجري حاليا تمويلها بالكامل من موارد خارجة عن الميزانية بصورة دعم نقدي وعيني من الدول اﻷعضاء، وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة التي تسعى إلى تعزيز التنسيق، ومن القطاع الخاص.
    C’est pourquoi, dans le cadre du sous-programme, on étudie les moyens de faire participer les partenaires multilatéraux et le secteur privé à la mise en valeur durable des ressources naturelles. UN ولمعالجة هذه القضية، سيشتمل البرنامج الفرعي أيضا على النظر في طرائق ﻹسهام شركاء متعددي اﻷطراف ومن القطاع الخاص في التنمية المستدامة للموارد الطبيعية.
    C’est pourquoi, dans le cadre du sous-programme, on étudie les moyens de faire participer les partenaires multilatéraux et le secteur privé à la mise en valeur durable des ressources naturelles. UN ولمعالجة هذه القضية، سيشتمل البرنامج الفرعي أيضا على النظر في طرائق ﻹسهام شركاء متعددي اﻷطراف ومن القطاع الخاص في التنمية المستدامة للموارد الطبيعية.
    Parmi les participants à ce premier Congrès national on a compté des représentants des pouvoirs locaux, des établissements universitaires et de recherche, des organismes publics et privés, et des entreprises privées concernées par les activités liées aux technologies spatiales. UN وكان من بين المشاركين في المؤتمر الوطني الأولى وحدات حكومية محلية ومؤسسات جامعية وبحثية، ومنظمات من القطاع الحكومي ومن القطاع الخاص وشركات من القطاع الخاص، معنية بالأنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا الفضاء.
    Ce forum est ouvert à la participation de toutes les Parties et des organisations intergouvernementales et il tire parti des compétences de représentants des milieux scientifiques, de spécialistes de la modélisation ainsi que du secteur privé. UN ويكون هذا المحفل مفتوحاً لمشاركة جميع الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية ويعمل على تعبئة الخبرات من الأوساط العلمية والجهات المعنية بوضع النماذج ومن القطاع الخاص.
    Les conséquences financières et monétaires de la crise mondiale exigent que nous prenions tous, gouvernements nationaux, organisations multilatérales, y compris les institutions financières internationales, et secteur privé, de sérieux engagements politiques et financiers. UN إن الآثار المالية والنقدية للأزمة العالمية تتطلب التزامات سياسية ومالية كبيرة منا جميعا، من الحكومات الوطنية والمنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، ومن القطاع الخاص.
    Les activités du Fonds commun consistent donc à financer des opérations de préinvestissement qui serviront de base au financement des projets par des organismes internationaux et régionaux de financement ainsi que par le secteur privé. UN وعليه، تتيح أنشطة الصندوق اللازمة السابقة على الاستثمار التي يمكن استخدامها كاساس للاستثمار في المشاريع من جانب مؤسسات التمويل الدولية واﻹقليمية ومن القطاع الخاص.
    Ce Comité regroupe des représentants des secteurs public et privé siégeant à titre individuel. UN وتضم اللجنة موظفين من الحكومة ومن القطاع الخاص يعملون بصفتهم الشخصية.
    Le Comité sera composé d'experts dans le domaine du commerce international et de l'intégration, employés dans les services de l'État ou dans le secteur privé. UN وتتألف هذه اللجنة من خبراء في ميدان التجارة والتكامل الدولي المستقدمين من الحكومة ومن القطاع الخاص أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus