il est surprenant que toutes ces brutalités ne soient même pas mentionnées dans les rapports de l'ONU. | UN | ومن المدهش أن جميع هذه الفظائع لم يشَر إليها على اﻹطلاق في تقارير اﻷمم المتحدة. |
il est surprenant, toutefois, de constater que l'abandon scolaire est plus fréquent chez les garçons que chez les filles, et beaucoup plus élevé au niveau du secondaire du deuxième cycle. | UN | ومن المدهش على الرغم من ذلك رؤية الانسحاب يمارس من جانب البنين أكثر من جانب البنات، ويزداد ارتفاعا في المرحلة الثانوية. |
il est surprenant d'entendre l'observation selon laquelle nous nous trouvons ici au sein de la Conférence et, partant, que ce que l'Assemblée générale décide de faire ne devrait pas nous lier. | UN | ومن المدهش أن نسمع حجة تقول إننا هنا هذا المؤتمر، وما تفعله الجمعية العامة لا يلزِمنا. |
C'est incroyable comme nous avons peu changé le design au fil du temps, non? | Open Subtitles | ومن المدهش كم هو قليل غيرنا التصاميم على مر السنين، هاه؟ |
C'est fou comment une poussière d'or peut tout changer. | Open Subtitles | ومن المدهش كيف غبار الذهب قليلا يمكن فقط تغيير كل شيء. |
il est étonnant que ces États aient pris parti contre l'Iran, aux côtés d'Israël. | UN | ومن المدهش أن هذه الدول انحازت إلى جانب إسرائيل ضد إيران. |
Comment ne pas s'étonner qu'il ait fallu vingt siècles de l'ère conventionnelle, afin de parvenir à établir l'importance de la diversité culturelle? | UN | ومن المدهش أن حقبتنا التقليدية استغرقت 20 قرنا قبل التسليم بأهمية التنوع الثقافي. |
il est surprenant que la police puisse annuler des ordonnances de sursis à exécution, alors que, seuls les tribunaux sont habilités à les décréter. | UN | ومن المدهش أن الشرطة تستطيع رفع الأوامر المقيدة بينما المحاكم وحدها هي التي تستطيع إصدارها. |
Mme Banzon Abalos ajoute qu'il est surprenant que les différents instruments relatifs aux personnes handicapées puissent être considérés comme interchangeables. | UN | ومن المدهش أن مختلف الصكوك المتعلقة بالإعاقة تعتبر قابلة للنقل. |
De même, il est surprenant que le nombre de fausses couches soit resté constant les dernières années, alors que les services de santé se sont améliorés. | UN | ومن المدهش أيضاً أن معدل حالات الإجهاض قد بقى ثابتاً في السنوات الأخيرة حتى رغم حدوث تحسينات في الخدمات الصحية. |
il est surprenant qu'un plan d'action d'une telle ampleur ait obtenu des résultats aussi maigres. | UN | ومن المدهش أن خطة عمل بمثل هذا النطاق قد حققت نتائج هزيلة نوعاً. |
il est surprenant qu'après 63 ans, nous soyons encore confrontés à la réalité honteuse que la faim et la malnutrition frappent des centaines de millions de personnes. | UN | ومن المدهش أنه بعد 63 سنة ما زلنا نواجه الحقيقة المشينة وهي أن مئات الملايين من الناس يعانون من الجوع وسوء التغذية. |
il est surprenant que la Troisième Commission, ayant adopté les décisions du Comité préparatoire, soit prête à prendre une décision sur un projet de résolution qui les contredit en partie. | UN | ومن المدهش أن اللجنة الثالثة، التي أقرت قرارات اللجنة التحضيرية، كانت على وشك أن تتخذ إجراءا بشأن مشروع قرار يتناقض مع تلك المشاريع الثلاثة جزئيا. |
Tu sais, même sans le soutien, tout ce que tu as fait, C'est incroyable. | Open Subtitles | أنت تعرف، حتى من دون دعمهم، ومن المدهش ما قمت به. |
C'est incroyable la vitesse à laquelle vous avez écrit ce script. | Open Subtitles | ومن المدهش مدى السرعة التي كتبتِ بها الخطوط العريضة |
C'est incroyable ce que mon subconscient fait à lui tout seul . | Open Subtitles | ومن المدهش ما يفعله بلدي اللاوعي كل من تلقاء نفسها. |
C'est fou comme je peux être productive quand je n'ai pas à m'inquiéter de savoir si John Kennish a des sous-vêtements propres. | Open Subtitles | ومن المدهش كيف الإنتاجية يمكن أن يكون عندما لا داعي للقلق حول ما إذا كان جون كنيش لديها الملابس الداخلية النظيفة. |
C'est fou ce que les romanciers étaient devenus séduisants. | Open Subtitles | ومن المدهش كيف أفضل بكثير وتبحث أصبحت كتاب الخيال. |
C'est fou de voir comme si peu de choses ont changé. | Open Subtitles | ومن المدهش ان الامور لم تتغير كثيراً |
il est étonnant de constater qu'il n'a été fait aucunement mention des femmes âgées qui, à l'instar des femmes jeunes, ont des besoins particuliers, en particulier en matière de santé. | UN | ومن المدهش عدم ورود أي ذكر للمتقدمات في السن اللواتي لهن، كما للشابات، احتياجات خاصة، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة. |
il est étonnant que le Rapporteur spécial fasse référence à des dispositions législatives abrogées. | UN | ومن المدهش أن يشير المقرر الخاص إلى قوانين ملغاة. |
Comment ne pas s'étonner même aujourd'hui des lenteurs ou des prétextes pour bloquer les poursuites judiciaires à l'endroit des auteurs de ce génocide dans des pays qui se déclarent de culture des droits de l'homme! | UN | ومن المدهش أنه حتى اليوم تقوم بعض البلدان التي تدعي الإيمان بحقوق الإنسان بتأخير محاكمة مرتكبي الإبادة الجماعية واستعمال الذرائع لتعويقها. |
C'est stupéfiant que j'ai pu survivre aussi longtemps sans savoir que j'étais un magicien | Open Subtitles | ومن المدهش أني نجوت طالما فعلت لم أكن اعرف أني ساحر |