il importe également de veiller à ce que ces services soient fournis par une main-d'œuvre payée correctement et travaillant dans des conditions satisfaisantes. | UN | ومن المهم كذلك كفالة تقديم هذه الخدمات عن طريق العمالة التي تتقاضى أجرا مجزيا وفي ظروف عمل جيدة. |
Sur le plan international, il importe également de nous concentrer sur un certain nombre de questions qui sont déterminantes pour la création des conditions propice au développement de l'Afrique. | UN | ومن المهم كذلك أن نركز على الصعيد العالمي على عدد من القضايا الحاسمة في إيجاد الظروف الملائمة لتنمية أفريقيا. |
il est également important que cette recherche se fasse au sein du Comité lui-même car toute autre façon de procéder risquerait d'enlever de l'importance à ses travaux. | UN | ومن المهم كذلك أن يتم هذا البحث داخل اللجنة نفسها، إذ إن أي طريقة أخرى في التصرف قد تخفف من أهمية أعمالها. |
il est également important de faire intervenir dans ce processus un large éventail d'acteurs, y compris le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | ومن المهم كذلك إشراك مجموعة كبيرة من الفعاليات في العملية بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
il est tout aussi important d'assurer le suivi du Sommet mondial pour le développement social, qui pourrait être établi selon la procédure qui avait été adoptée dans le cas du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ومن المهم كذلك إجراء رصد للتقدم فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يمكن أن يرتكز إلى اﻹجراء الذي اعتمد لرصد التقدم الذي حققه مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
il importe en outre de collecter et produire des données ventilées par sexe, âge, lieux et auteurs présumés, et de garantir un libre accès aux données, à toutes les personnes intéressées. | UN | ومن المهم كذلك جمع وتوليد البيانات مصنّفة على أساس الجنس والعمر والموضع والجناة المفترضين، مع ضمان سُبل الإتاحة الكاملة للبيانات أمام جميع الأشخاص المعنيين. |
il est aussi important que des efforts particuliers soient consentis pour faciliter l'exportation de toute la gamme des services des petites économies vulnérables. | UN | ومن المهم كذلك بذل جهود خاصة من أجل تيسير تقديم خدمات التصدير التي تقدمها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بكافة أنواعها. |
24. il importe aussi de noter l'interdépendance des éléments constitutifs des services assurés par les écosystèmes. | UN | 24 - ومن المهم كذلك أن نلاحظ ذلك التكافل بين مكونات خدمات النظام الإيكولوجي. |
il importe également de tenir compte de la répartition géographique dans le choix du commandement des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الحسبان التوزيع الجغرافي عند اختيار قيادة عمليات حفظ السلام. |
il importe également de reconnaître que l’expérience acquise par les populations locales grâce à leur participation à la prise des décisions concernant les services à fournir peut leur permettre d’exploiter leurs potentialités, ce qui contribue à leur autonomisation. | UN | ومن المهم كذلك الاعتراف بأن الخبرة التي يكتسبها السكان المحليون من خلال مشاركتهم في عملية صنع القرارات بشأن توفير الخدمات يمكن أن تساعدهم في استغلال كامل طاقاتهم الكامنة وبالتالي في تمكينهم. |
il importe également de renforcer les capacités de gestion et de négociation; | UN | ومن المهم كذلك تدعيم القدرات التنظيمية والقدرات على التفاوض؛ |
il importe également de recenser rapidement les obstacles et lacunes dans l'application et d'y remédier. | UN | ومن المهم كذلك الإسراع في تحديد ومعالجة ما يعوق التنفيذ من عقبات وما يعتريه من ثغرات. |
il est également important de se demander s'il existe une acception universelle du concept de consolidation de la paix, celui-ci n'ayant encore jamais été appliqué de façon systématique. | UN | ومن المهم كذلك النظر فيما إذا كان يوجد مفهوم مقبول لبناء السلام، حيث أن هذا المفهوم لم يطبق بعد على نحو منتظم. |
il est également important de renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | ومن المهم كذلك تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
il est également important de favoriser les investissements dans les techniques écologiques, et notamment les techniques légères, traditionnelles et nouvelles. | UN | ومن المهم كذلك تشجيع الاستثمارات في التقانات السليمة بيئياً، بما في ذلك التقانات الجديدة والتقليدية صغيرة النطاق. |
il est tout aussi important d'améliorer le commerce et le transport au sein des entités régionales qu'à leurs frontières extérieures. | UN | ومن المهم كذلك تحسين التجارة وتيسير النقل داخل الكيانات الإقليمية، وعلى حدودها الخارجية. |
il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé. | UN | ومن المهم كذلك أن المناقشات أظهرت واقعية أحكام المعاهدة الجديدة وقابليتها العملية وحساسيتها. |
il importe en outre de remédier au manque d'informations sur l'état, la capacité de récupération et la fragilité du milieu marin, ainsi que sur la nature et l'étendue des activités qui ont une incidence sur la diversité biologique des océans. | UN | ومن المهم كذلك معالجة الفجوات الموجودة في المعلومات المتعلقة بحالة البيئة البحرية وبقابليتها الشديدة للتأثر وقدرتها في الوقت نفسه على استعادة حالتها الأصلية، وطبيعة ومدى الأنشطة التي تؤثر على التنوع البيولوجي البحري. |
il est aussi important de veiller à ce que les uns et les autres puissent, le cas échéant, être adaptés et se compléter. | UN | ومن المهم كذلك كفالة إمكان تكييف كل نوع، وأنها يمكن أن تتفاعل عند الاقتضاء. |
il importe aussi de promulguer des lois et des règlements visant à protéger les droits de l'enfant au plan national et international, ou de réviser les textes en vigueur, afin d'identifier les coupables et de veiller à l'application de la loi. | UN | " ومن المهم كذلك سن وإصلاح قوانين ولوائح موجهة نحو حماية حقوق الطفل على المستويين الوطني والدولي، كوسيلة لتحديد هوية المذنبين وضمان تطبيق القوانين. |
il importe également d'intégrer des personnes handicapées aux équipes de décideurs pour faire en sorte que les espaces publics répondent véritablement aux besoins de l'ensemble de la communauté. | UN | ومن المهم كذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسات حتى تستجيب الفضاءات العامة للاحتياجات المجتمعية. |
il était également important de reconnaître l'impact du sous-développement et de la pauvreté sur les collectivités. | UN | ومن المهم كذلك إدراك أثر التخلف والفقر على المجتمعات. |
il est en outre important de faire connaître immédiatement aux auteurs les motifs pour lesquels des demandes ont été mises en attente ou bloquées. | UN | ومن المهم كذلك إبلاغ مقدم الطلب فورا باﻷسباب الداعية لوضع الطلب " قيد الحفظ " أو للاعتراض عليه. |
il importait également de déterminer comment les investissements dans la science et l'innovation se diffusaient ensuite dans l'économie. | UN | ومن المهم كذلك اكتشاف كيفية تغلغل الاستثمارات في مجال العلم والابتكار خلال الاقتصاد. |
il est par ailleurs important que la lutte soit menée dans le cadre de concertations internationales permanentes, seules garantes du succès, les décideurs devant montrer un intérêt plus marqué pour l'application des résultats de ces concertations. | UN | ومن المهم كذلك أن تشن هذه المكافحة في إطار التنسيق الدولي المستمر الذي يشكل الضمان الوحيد للنجاح، وأن يبدي صناع القرار اهتماما أكبر بتنفيذ نتائج هذا التنسيق. |