"ومن الواجب على المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • la communauté
        
    la communauté internationale doit répondre à ce phénomène avec une urgence renouvelée. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يستجيب بسرعة أكبر.
    la communauté internationale doit donc accroître son appui à la Convention en mobilisant les ressources financières nécessaires pour aider les pays en développement à mettre en oeuvre leurs plans d'action nationaux respectifs. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي إذن أن يزيد من دعمه للاتفاقية عن طريق تعبئة الموارد المالية الضرورية لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ ما لديها من خطط وطنية.
    Ils déploient également des efforts dans d'autres domaines du développement, que la communauté internationale se doit de soutenir. UN وهذه البلدان تبذل جهودها أيضا في مجالات أخرى على صعيد التنمية، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يساندها في ذلك.
    En effet, le Cambodge a l'intention de reprendre les négociations avec l'ONU, et la communauté internationale devrait leur apporter son appui. UN وفي الواقع، فإن كمبوديا تعتزم استئناف التفاوض مع الأمم المتحدة، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يقدم دعمه لهما.
    la communauté internationale doit montrer qu'elle est déterminée à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN 11 - ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يثبت تصميمه على القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    la communauté internationale doit aussi continuer à fournir son appui au HCR pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يستمر أيضا في تقديم دعمه للمفوضية بغية تمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    De ce fait, la communauté internationale devrait lui prodiguer davantage d'encouragements et de soutien. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي، في هذا الشأن، أن يوفر مزيدا من التشجيع والدعم لحكومة ميانمار.
    la communauté internationale devrait se tenir prête à soutenir les efforts du Myanmar dans cette direction. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعداً لتقديم الدعم إلى ميانمار فيما يتصل بتلك الجهود.
    C'est ce qu'ont déclaré les participants au Sommet, et la communauté internationale doit suivre leur exemple. UN وينبغي تنفيذ ما قاله مؤتمر القمة، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يقوم بذلك أيضا.
    la communauté internationale doit donc accroître d'urgence son assistance à ces pays. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي إذن أن يسارع إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى هذه البلدان.
    la communauté internationale devrait élargir la base des donateurs tant en volume qu'en qualité. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يوسّع من نطاق قاعدة المانحين، سواء من حيث الحجم أم النوعية.
    la communauté internationale doit intervenir immédiatement pour inculquer une culture de dialogue et d'acceptation afin de combattre ce danger. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات فورية لبث ثقافة للحوار والقبول من أجل مجابهة هذا الخطر.
    Il incombe à la communauté internationale, représentée dans cette grande organisation mondiale, de faire en sorte que cette occasion soit saisie et non perdue. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي الممثل في هذه المنظمة العالمية الكبيرة أن يكفل أن تغتنم الفرصة وألا تضيع.
    la communauté internationale doit condamner cet acte criminel dans les termes les plus vigoureux. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يدين هذا العمل اﻹجرامي بأشد العبارات.
    la communauté internationale, et notamment les organismes de financement, doivent étudier de nouvelles formules qui permettraient d'alléger la dette qui pèse sur les pays en développement et les aideraient à maintenir la croissance économique et à assurer durablement leur développement. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي، وخاصة المؤسسات المالية، النظر في اتباع استراتيجيات جديدة لتخفيف عبء الدين حتى تستطيع البلدان النامية أن تحتفظ بنموها الاقتصادي وأن تحقق تنمية مستدامة.
    Il incombe par conséquent à la communauté internationale de s’employer avant tout à réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي بالتالي أن ينظر، قبل كل شيء، في تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة، باﻹضافة إلى الانبعاثات اﻷخرى.
    On attend de la communauté internationale qu’elle s’engage indéfectiblement, par des mesures concrètes, à mettre un terme aux manquements de la République fédérale de Yougoslavie. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي اﻵن أن يلتزم دون هوادة، من خلال اتخاذ تدابير نشطة، بتلافي ما قصرت عنه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La situation en Afghanistan est à cet égard particulièrement préoccupante et il convient que la communauté internationale prenne d’urgence des mesures pour alléger les souffrances de la population. UN والحالة السائدة في أفغانستان تبعث على القلق بصفة خاصة، في هذا الشأن، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة من أجل تخفيف معاناة السكان.
    la communauté internationale devrait encourager, faciliter et financer l'accès, à des conditions préférentielles, à une technologie de qualité en tenant compte des besoins propres à ces pays. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يقوم، بشروط تفضيلية، بتشجيع وتيسير وتمويل عملية الوصول الى التكنولوجيا السليمة مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لدى أقل البلدان نموا.
    Pendant l'Année internationale des Nations Unies pour la tolérance et la première année de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, il est essentiel que la communauté internationale intensifie ses efforts dans ce sens. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده في هذا السبيل أثناء سنة اﻷمم المتحدة للتسامح والسنة اﻷولى من سنوات عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus