"ومن ثم فإنه" - Traduction Arabe en Français

    • il est donc
        
    • et donc
        
    • et il
        
    • c'est pourquoi il
        
    • a donc
        
    • que par conséquent il
        
    • il part donc
        
    • et par conséquent
        
    • est par conséquent
        
    il est donc important que le Secrétaire général fasse connaître les recommandations sur lesquelles il souhaite obtenir les avis de l'Assemblée générale. UN ومن ثم فإنه من المهم أن يبين اﻷمين العام تلك التوصيات التي يرغب في استطلاع آراء الجمعية العامة بشأنها.
    il est donc difficile de fixer une date spécifique rapprochée pour cette visite ainsi qu'il est suggéré dans ces recommandations. UN ومن ثم فإنه من الصعب تحديد موعد محدد لهذه الزيارة في وقت مبكر، على النحو الوارد في هذه التوصيات.
    il est donc nécessaire de s'attaquer à ce problème, sachant que cela nécessiterait des capacités et des moyens financiers supplémentaires. UN ومن ثم فإنه يتعين معالجته حتى لو تطلب ذلك زيادة القدرات وتوفير موارد مالية إضافية.
    La réponse des organisations internationales doit viser cette image, et donc consacrer une énergie et des ressources accrues aux activités d'information. UN ومن الضروري أن تكون استجابة المنظمات الدولية موجهة نحو تصحيح هذه التصورات. ومن ثم فإنه يلزم تكريس مزيد من الطاقة وتخصيص مزيد من الموارد لﻷنشطة اﻹعلامية.
    Même s'il était renvoyé dans le nordest, comme l'a proposé l'État partie, il lui faudrait transiter par Mogadishu et il se trouverait ainsi en danger. UN وحتى إذا أعيد قسراً إلى الشمال الشرقي، حسبما أشارت إلى ذلك الدولة الطرف، فإنه يتعين عليه العبور عبر مقديشيو ومن ثم فإنه سيكون في خطر.
    c'est pourquoi il convient de réunir les conditions nécessaires à une meilleure intégration de l'Afrique dans l'économie mondiale. UN ومن ثم فإنه من الضروري تهيئة مناخ يؤدي إلى تحسين إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    On n'a donc pas de données d'expérience concrètes sur l'application des principes du SCT appliqué au tourisme, exposés ci-après. UN ومن ثم فإنه لا توجد خبرة عملية متاحة في تطبيق المبادئ المبينة أدناه للنظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة.
    L'auteur réaffirme que son fils lit avec difficulté et que par conséquent il ne savait pas ce qu'il signait. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها لا يقرأ إلا بصعوبة؛ ومن ثم فإنه كان يجهل ما يوقع عليه.
    il est donc important de mener une politique de défense des droits de l'homme des populations migrantes, et de considérer les migrations dans une perspective à long terme. UN ومن ثم فإنه من المهم اتباع سياسة للدفاع عن حقوق الإنسان للسكان المهاجرين ولمعالجة الهجرة من منظور طويل الأجل.
    il est donc urgent que la communauté internationale aplanisse ses divergences. UN ومن ثم فإنه من المُلح أن يتخطى المجتمع الدولي خلافاته.
    il est donc très difficile d’évaluer leur application internationale. UN ومن ثم فإنه يصعب كثيرا تقييم نطاق تطبيقها على الصعيد الدولي.
    . Certains groupes thématiques sur l'élimination de la pauvreté n'ont été créés que récemment et il est donc prématuré d'évaluer leur efficacité. UN وقد أنشئت أفرقة القضاء على الفقر مؤخرا فقط ومن حين ﻵخر، ومن ثم فإنه من السابق ﻷوانه تقييم فعاليتها.
    il est donc nécessaire de faire la distinction entre la guerre et le terrorisme, entre les actes de guerre et les actes terroristes. UN ومن ثم فإنه يلزم التمييز بين الحرب والإرهاب وبين أعمال الحرب وأعمال الإرهاب.
    il est donc peu probable que des zones importantes pourront être mises en réserve uniquement pour préserver la diversité biologique. UN ومن ثم فإنه من المستبعد أن تكون هناك إمكانية لتجنيب مساحات شاسعة منها بغرض المحافظة على التنوع البيولوجي فقط.
    il est donc urgent de réformer et de renforcer le financement du développement et de mobiliser de nouvelles sources de financement. UN ومن ثم فإنه من المُلحّ إصلاح وتقوية التمويل لأغراض التنمية وإيجاد موارد إضافية للتمويل.
    il est donc urgent d'intervenir dans plusieurs domaines. UN ومن ثم فإنه ينبغي التدخل على سبيل الاستعجال في عدة مجالات.
    Cela consiste à veiller à ce que les activités du PNUE soient axées sur les besoins des bénéficiaires et donc utiles à ses partenaires du système des Nations Unies et aux États membres. UN ويشمل ذلك أولاً ضمان تركيز عمل برنامج البيئة على طلبات العملاء ومن ثم فإنه يكون وثيق الصلة بالشركاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Chacune de ces questions est importante en elle-même et il serait donc préférable de les envisager séparément. UN وكلٍ من هذه المسائل مهم في حد ذاته. ومن ثم فإنه من الأنسب معالجة كلٍ منها على حدة.
    La Déclaration servirait de cadre global à un partenariat entre les États et les populations autochtones, et c'est pourquoi il demande instamment aux États Membres de l'adopter. UN وسيسهم الإعلان كإطار شامل للشراكة بين الدول والشعوب الأصلية، ومن ثم فإنه يحث الدول الأعضاء على اعتماده.
    Il y a donc lieu d'apporter quelques éclaircissements. UN ومن ثم فإنه يتعين في هذا الصدد تقديم بعض اﻹيضاحات.
    L'auteur réaffirme que son fils lit avec difficulté et que par conséquent il ne savait pas ce qu'il signait. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها لا يقرأ إلا بصعوبة؛ ومن ثم فإنه كان يجهل ما يوقع عليه.
    il part donc du principe que le règlement intérieur lu conjointement avec cette déclaration s'applique, mutatis mutandis, à la quatrième Conférence annuelle. UN ومن ثم فإنه سيعمل من منطلق مبدأ أن النظام الداخلي، إذا ما قُرئ مقروناً بهذا البيان، فإنه ينطبق مع التعديلات اللازمة على المؤتمر السنوي الرابع.
    Ce projet de résolution, à l'instar des précédents, est injuste, partial, sélectif et fondé sur des prises de position politisées et illégitimes, et par conséquent inacceptable. UN وإن مشروع القرار هذا، مثله مثل مشاريع القرارات السابقة، جائر، ومتحيز، وانتقائي، ويستند إلى تدابير غير قانونية ذات دوافع سياسية، ومن ثم فإنه غير مقبول.
    Il est par conséquent impératif que le Gouvernement et l'UNITA coopèrent pour assurer la reprise immédiate de l'approvisionnement, pour toutes les destinations. UN ومن ثم فإنه لا بد من أن تتعاون الحكومية ويونيتا في كفالة الاستئناف الفوري لعمليات إيصال اﻹمدادات الى جميع الجهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus