Le HCR a continué de bénéficier de la pleine coopération du Front POLISARIO et du Gouvernement algérien pour la mise en oeuvre de ses préparatifs dans les camps. | UN | وظلت المفوضية تلقى التعاون الكامل من جبهة البوليساريو ومن حكومة الجزائر في تنفيذ أنشطتها التحضيرية في المخيمات. |
Le secrétariat a déclaré que des grandes initiatives devait être prises en Afrique avec l'appui financier de l'Agence canadienne de développement international et du Gouvernement norvégien. | UN | وذكرت اﻷمانة أنه يجري القيام بمبادرات رئيسية في أفريقيا وأنها تمول بدعم مقدم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومن حكومة النرويج. |
Les travaux de restauration de plusieurs autres églises et monastères sont actuellement en cours avec le soutien d'Action pour la coopération et la confiance et du Gouvernement des États-Unis. | UN | وجار حالياً تنفيذ أعمال ترميم في بعض الكنائس والأديرة الأخرى بدعم من مبادرة العمل والتعاون من أجل بناء الثقة ومن حكومة الولايات المتحدة. |
Le financement est assuré par le deuxième compte du Fonds commun pour les produits de base et par le Gouvernement suédois. | UN | ويمول المشروع من الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية ومن حكومة السويد. |
Rassemble de futurs responsables dans le cadre d'un programme professionnel de voyages, d'observations et de rencontres d'une durée de trois mois; financé en partie par le secteur privé et les entreprises et par le Gouvernement des Etats-Unis. | UN | ويتولى استقدام القيادات المحتملة في إطار برنامج مهني مدته ثلاثة اشهر للسفر والتفقد وعقد اجتماعات؛ ويتم تمويله جزئيا من منح خاصة ومنح مقدمة من الشركات، ومن حكومة الولايات المتحدة. |
25. Le présent rapport a été établi conjointement par la Commission spéciale et l'AIEA d'une part, et le gouvernement iraquien, de l'autre. | UN | ٢٥ - التقرير الحالي تقرير مشترك من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، من ناحية أولى، ومن حكومة العراق، من ناحية ثانية. |
J'ai le plaisir de transmettre les chaleureuses félicitations du Premier Ministre de mon pays, S. E. M. Tillman Thomas, qui est présent dans la salle ce matin, ainsi que du Gouvernement et du peuple grenadiens, et d'exposer brièvement à l'Assemblée nos réalisations et notre vision à l'occasion de cet examen mondial. | UN | ويسرُّني أن أنقل التحيات الحارّة من رئيس وزراء بلدي، الأونرابل السيد تيلمان توماس، الحاضر معنا هذا الصباح، ومن حكومة غرينادا وشعبها، فضلاً عن مشاطرة الجمعية بإيجاز إنجازاتنا ورؤيتنا ضمن إطار هذه المراجعة الشاملة. |
S'agissant des principales tendances caractérisant les sources de financement au cours de cette période, il est à noter des subventions et une part de financement croissantes du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, des gouvernements nordique ainsi que du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وتشمل اتجاهات مصادر التمويل الهامة على مدى الفترة تزايد التمويل من حيث حجمه ونسبته، من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومن حكومات بلدان الشمال الأوروبي، ومن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Par ailleurs, le Centre a reçu des demandes d'assistance technique respectivement du Gouvernement de Guinée équatoriale, en mars 2002, et du Gouvernement du Tchad, en mai 2002. | UN | 17 - كما تلقى المركز طلبات لتقديم المساعدة التقنية من حكومة غينيا الاستوائية في آذار/مارس 2002 ، ومن حكومة تشاد في أيار/مايو 2002. |
8. La MISAB reçoit l'appui logistique des États participants, de la France et du Gouvernement centrafricain, tel qu'il a été signalé dans les rapports précédents. | UN | ٨ - تتلقى البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي الدعم السوقي من الدول المشاركة، ومن فرنسا ومن حكومة أفريقيا الوسطى مثلما أشير إلى ذلك في التقارير السابقة. |
42. La MISAB reçoit l'appui logistique des États participants, de la France, de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et du Gouvernement centrafricain tel qu'il a été signalé dans les rapports précédents. | UN | ٤٢ - وتحصل البعثة على دعم سوقي من الدول المشاركة ومن فرنسا ومن منظمة الوحدة اﻷفريقية ومن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى كما سبق الذكر في التقارير السابقة. |
46. Dans l'exécution de son mandat, la MINUHA a bénéficié de la coopération sans réserve du Président Aristide et du Gouvernement haïtien. Je tiens à les en remercier. | UN | ٤٥ - وحظيت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، في الجهود التي تبذلها للوفاء بولايتها، بتعاون تام من الرئيس أريستيد ومن حكومة هايتي، وفي ودي أن أسجل إعرابي عن امتناني الخاص لهما. |
Pour atteindre l'équilibre envisagé, plusieurs activités nouvelles avaient été lancées dans le domaine de la recherche, comme l'enquête internationale sur les victimes de la criminalité et un projet visant à recenser les meilleures pratiques de lutte contre la corruption, pour lesquels des fonds avaient été reçus respectivement du Conseil scandinave de la criminologie et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | ولتحقيق التوازن المتوخّى، بدأت عدة أنشطة جديدة في ميدان البحوث، مثل الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة ومشروع يتعلق بجمع أفضل الممارسات في مكافحة الفساد. وقد ورد التمويل لهذه الأنشطة من مجلس البحوث الاسكندنافي لعلم الجريمة ومن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على التوالي. |
Il convient de noter à cet égard qu'une délégation du Gouvernement russe composée de représentants de haut rang de l'Administration présidentielle et du Gouvernement de la Fédération de Russie s'est rendue en Abkhazie début août. | UN | وتجـدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن وفـدا من الحكومة الروسية يتألف من ممثلين رفيعـي المستوى من الإدارة الرئاسية ومن حكومة الاتحاد الروسي، زار أبخازيا في أوائل آب/أغسطس. |
Le transport ferroviaire a repris et la KFOR en assure l'exploitation et l'entretien grâce aux ressources fournies par le Fonds d'affectation spéciale du Représentant spécial du Secrétaire général et par le Gouvernement japonais. | UN | واستؤنفت خدمات النقل بالسكك الحديدة برعاية قوة كوسوفو التي تولت تشغيلها وصيانتها بأموال مقدمة من الصندوق الاستئماني للممثل الخاص لﻷمين العام ومن حكومة اليابان. |
e Non compris les contributions en nature acquittées par le Gouvernement australien (évalué à 699 422 dollars) et par le Gouvernement de la République de Corée (évaluée à 23 000 dollars). | UN | (هـ) لا تشمل التبرعات العينية المقدمة من حكومة استراليا والتي تقدر بمبلغ 422 699 من دولارات الولايات المتحدة ومن حكومة جمهورية كوريا وقيمتها 000 23 من دولارات الولايات المتحدة. |
3.2 L'auteur indique qu'il craint d'être persécuté par les fondamentalistes islamiques, par les agents du Service de renseignement pakistanais (Inter-Service Intelligence — ISI) et par le Gouvernement pakistanais en raison de son appartenance à la Fédération des étudiants du Baltistan. | UN | ٣-٢ ويقر مقدم البلاغ بأنه يخشى الاضطهاد من اﻷصوليين اﻹسلاميين ومن المخابرات الباكستانية )ISI( ومن حكومة باكستان بسبب عضويته في اتحاد طلبة بالتستان. |
Les dépenses afférentes à cette conférence ont été pour l'essentiel couvertes à l'aide de fonds autres que le Fonds d'affectation spéciale, c'est-à-dire par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et le gouvernement japonais. | UN | وقد غطيت معظم تكاليف المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية من أموال من خارج الصندوق الاستئماني للعقد، أي من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن حكومة اليابان. |
1. Engage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à conclure rapidement leurs négociations sur le projet de loi portant constitution d'un État libre associé de Guam et sur le statut futur du territoire; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة بالادارة ومن حكومة الاقليم أن تعجلا بالانتهاء في وقت مبكر من المفاوضات بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل؛ |
1. Engage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à conclure rapidement leurs négociations sur le projet de loi portant constitution d'un État libre associé de Guam et sur le statut futur du territoire; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة بالادارة ومن حكومة الاقليم أن تعجلا بالانتهاء في وقت مبكر من المفاوضات بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل؛ |
Mme Assih (Togo) : Monsieur le Président, avant toute chose, permettez-moi de vous transmettre les salutations cordiales du Président de la République togolaise, S. E. M. Gnassingbé Eyadéma, du Gouvernement et du peuple togolais. | UN | السيدة آسيه (توغو) (تكلمت بالفرنسية): أود، في مستهل كلمتي، أن أنقل إلى جميع المشتركين في الدورة تحيات قلبية من رئيس جمهورية توغو، فخامة السيد نياسنغبي إياديما، ومن حكومة توغو وشعبها. |
Des membres du corps diplomatique et des représentants du Gouvernement de Djibouti étaient également représentés. | UN | وقد مُثل فيه أيضا أعضاء من السلك الدبلوماسي ومن حكومة جيبوتي. |