"ومن شأن زيادة" - Traduction Arabe en Français

    • une plus grande
        
    • une augmentation
        
    • une meilleure
        
    • l'augmentation de
        
    • une élévation de l
        
    • l'augmentation du
        
    • si on définissait plus
        
    une plus grande participation des représentants du personnel contribuerait aussi à conférer davantage de légitimité au processus de recrutement. UN ومن شأن زيادة مشاركة ممثلي الموظفين أيضاً أن تساعد على إضافة المشروعية إلى هذه العملية.
    une plus grande coordination entre les régimes de concurrence afin de généraliser ces mesures améliorerait l'application des règles de concurrence dans le monde entier. UN ومن شأن زيادة التنسيق بين نظم المنافسة لغرض نشر تلك التدابير على نطاق أوسع، أن يعزز إنفاذ المنافسة على الصعيد العالمي.
    Une participation accrue au commerce des services permettrait aux pays en développement de tirer parti de leur avantage comparatif dans un certain nombre de secteurs de servicess et contribuerait à leur développement et à une plus grande efficacité de l'économie mondiale. UN ومن شأن زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات أن تمكن هذه البلدان من الاستفادة من ميزتها النسبية في عدد من قطاعات الخدمات، وأن تسهم في عملية التنمية بها وفي زيادة كفاءة الاقتصاد العالمي.
    une augmentation du volume de courrier entre les deux pays rapporterait à Cuba un bénéfice estimé à au moins 1,5 million de dollars. UN ومن شأن زيادة حجم النقل البريدي بين البلدين أن تدر على كوبا ربحا يُقدر 1.5 مليون دولار على الأقل.
    une plus grande délégation de pouvoirs vers les bureaux extérieurs permettrait de répondre plus rapidement aux besoins spécifiques des États Membres et aurait pour effet une meilleure intégration des projets. UN ومن شأن زيادة تفويض الصلاحيات للمكاتب الميدانية أن يساعد على الاسراع في تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء ويفضي إلى زيادة توثيق التكامل بين المشاريع.
    l'augmentation de la représentation des pays en développement permettrait de renforcer la légitimité, et par conséquent l'efficacité, du Conseil. UN ومن شأن زيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس أن تعزز من شرعيته، وتزيد بالتالي، من فعاليته.
    une plus grande collaboration entre les grands organismes et ceux de taille plus modeste peut contribuer à pousser plus loin les progrès de réforme. UN ومن شأن زيادة التعاون بين المنظمات الكبرى والصغرى أن يسهم في دفع عملية الإصلاح إلى الأمام.
    une plus grande transparence dans les dépenses militaires y contribuera également. UN ومن شأن زيادة الشفافية في النفقات العسكرية زيادة تعزيز هذه البيئة.
    une plus grande clarté ne pourra qu'aider l'Office à se montrer plus convaincant auprès des donateurs - à la fois nouveaux et anciens - lors de ses campagnes de collecte de fonds. UN ومن شأن زيادة الوضوح أن تساعد الوكالة في أن تصبح مقنعة أكثر إزاء الجهات المانحة التقليدية والجديدة عند جمع الأموال.
    une plus grande mobilité du personnel, aussi bien au Siège que sur le terrain, faciliteraient aussi la familiarisation avec les opérations des missions. UN ومن شأن زيادة تنقل الموظفين بين المقر الرئيسي والميدان أن تزيد من درجة الاطلاع على عمليات البعثة.
    une plus grande sensibilisation du public aiderait à faciliter l'action entreprise par le gouvernement pour éradiquer de tels crimes. UN ومن شأن زيادة الوعي العام أن تساعد في تسهيل العمل الذي يجري تحت إشراف الحكومة من أجل القضاء على مثل هذه الجرائم.
    Une représentativité accrue contribuera à une plus grande légitimité. UN ومن شأن زيادة التمثيل أن تساعد في إضفاء مزيد من المشروعية على المجلس.
    une augmentation du nombre des membres du Conseil rendra celui-ci plus représentatif et améliorera par là même la légitimité et la crédibilité de son activité. UN ومن شأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن أن تجعله أكثر تمثيلا وأن تعزز بالتالي مشروعية ومصداقية إجراءاته.
    une augmentation de 75,5 millions par an permettrait d'atteindre le même objectif d'ici à l'an 2020. UN ومن شأن زيادة مقدارها ٧٥,٥ مليون سنويا أن تحقق هذا الهدف بحلول عام ٢٠٢٠.
    une augmentation des allocations budgétaires au secteur de l'éducation pour appuyer les écoles privées encouragerait celles-ci à jouer un rôle plus actif dans la promotion de l'éducation. UN ومن شأن زيادة مخصّصات الميزانية للتعليم أيضا أن تشجعهم على أداء دور فاعل في النهوض بمستوى التعليم.
    Un échange d'informations plus systématique et une meilleure coordination contribueraient à écarter les risques qui menacent dans ces contextes. UN ومن شأن زيادة تقاسم المعلومات على نحو منهجي ودوري وتعزيز التنسيق أن يساعدا في تفادي المخاطر المطروحة في هذه البيئات.
    Plus de communication et de contact avec la population locale conduirait également à se faire une meilleure idée des problèmes de protection à résoudre au niveau local. UN ومن شأن زيادة التوعية والاتصال بالسكان المحليين أن يؤدي أيضا إلى تحسين فهم التحديات التي تواجه الحماية المحلية.
    l'augmentation de l'aide sera accompagnée d'un effort au niveau international pour en améliorer l'efficacité. UN ومن شأن زيادة المساعدة، المقترنة بجهد دولي، أن تقطع شوطا نحو تعزيز فعالية المعونة.
    une élévation de l'âge du départ obligatoire à la retraite permettrait d'autre part de réduire les engagements à long terme de l'assurance maladie après la cessation de service et donc, également, la contribution des États Membres, et d'améliorer encore la viabilité de la Caisse des pensions. UN ومن شأن زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أن تخفض أيضاً الالتزامات الطويلة الأجل لنظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتخفض من ثم أيضاً اشتراكات الدول الأعضاء، وتزيد تحسين استدامة صندوق المعاشات التقاعدية.
    une meilleure sensibilisation des victimes et une meilleure détection des professionnels auront probablement pour effet l'augmentation du nombre de plaintes. UN ومن شأن زيادة الوعي لدى الضحايا وتحسين وسائل الكشف المتاحة للمهنيين أن تؤدي إلى ارتفاع عدد الشكاوى.
    si on définissait plus clairement les réalisations escomptées et les points de référence par rapport auxquels on mesurerait les résultats, cela donnerait un moyen de juger si les activités prescrites ont été totalement exécutées et cela aiderait aussi à orienter les décisions d'ouverture de crédits. UN ومن شأن زيادة توضيح المنجزات المتوقع تحقيقها ووضع نقاط مرجعية يمكن استخدامها لقياس مستوى الأداء، أن يوفر أساسا لمعرفة ما إذا تم تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليف تنفيذا تاما وأن يُسهم في توفير توجيه بشأن ما ينبغي اتخاذه من قرارات بشأن الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus