Dans le domaine de la prévention, un programme national de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida a été élaboré. | UN | وفي مجال الوقاية، وضع برنامج وطني للوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ils doivent être informés et éduqués pour se protéger des MST et du VIH et du sida. | UN | وينبغي توفير المعلومات لهؤلاء البحارة وزوجاتهم وتثقيفهم لحماية أنفسهم من الإصابات التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Compte tenu de l'article 24, il lui recommande de veiller à ce que les adolescents aient accès à une éducation en matière de santé génésique et à des services de conseil et de réadaptation qui leur inspirent confiance, et d'entreprendre des programmes de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. | UN | وتوصي اللجنة، على ضوء المادة 24 من الاتفاقية، بتمكين المراهقين من الاطلاع على ثقافة الصحة الإنجابية وتوفيرها لهم ومن الحصول على خدمات الإرشاد وإعادة التأهيل التي تراعي احتياجات الطفل وأن تنفذ الدولة الطرف برامج للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: Sensibiliser tous les groupes de population en vue de créer un environnement favorable aux enfants et aux familles touchés par la pauvreté et le VIH/sida, et | UN | :: زيادة الوعي على جميع المستويات لتهيئة بيئة داعمة للأطفال والأُسر المتضررة من الفقر ومن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ |
Le deuxième projet consiste en une série de programmes de prévention contre le SIDA et le VIH. | UN | ويتألف المشروع الثاني من مجموعة من برامج الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومن فيروس نقص المناعة البشرية. |
57. D'après des informations reçues du Gouvernement mexicain, le Mexique a élaboré une importante stratégie en trois volets visant à prévenir les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida tout en s'attaquant aux préjugés et à la discrimination dont sont victimes les femmes qui travaillent dans l'industrie du sexe. | UN | 57- وقامت المكسيك، وفقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، بوضع استراتيجية مرموقة ذات ثلاث شعب للوقاية من العدوى المنقولة جنسياً ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بينما تتصدى هذه الاستراتيجية للوصم والتمييز اللذين تتعرضن لهما النساء العاملات في صناعة الجنس. |
h) Exhorter les États Membres à soutenir la sous-région dans les domaines de la prévention et du traitement de l'abus de drogues et du VIH/sida; | UN | (ح) أن تحثّ الدول الأعضاء على دعم المنطقة دون الإقليمية في الوقاية من تعاطي المخدرات ومن فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج ضحاياهما؛ |
Le projet de politique nationale pour la santé des adolescents vise à réduire la mortalité maternelle chez les adolescentes en renforçant leurs connaissances en matière de biologie de la procréation, de contraception, de sexualité sans risques, de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida et de réduction des grossesses non désirées. | UN | ويرمي مشروع السياسة الوطنية لصحة المراهقين إلى الحد من وفيات الأمهات من المراهقات عن طريق زيادة المعارف في بيولوجيا الإنجاب، ووسائل منع الحمل، والاتصال الجنسي الآمن، والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً ومن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه. |
Elle a organisé une tournée nationale de représentations théâtrales visant à faire la promotion de l'autoprotection et de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH parmi les étudiants des universités (China Peer Education Alliance). | UN | ونظمت جولات مسرحية على الصعيد الوطني للترويج للحماية الذاتية والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط طلاب الجامعات (التحالف الصيني لتثقيف الأقران). |
En outre, la résolution ministérielle no 242-2009/MINSA adoptée en date du 16 avril 2009 portait approbation de la Directive sanitaire no 22-MINSA/DGPS-V01, qui prévoit la fourniture de préservatifs aux travailleuses du sexe pour la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمد القرار الوزاري رقم 242-2009/MINSA، الصادر في 16 نيسان/أبريل 2009، التوجيه الصحي رقم 22-MINSA/DGPS-V01، الذي يرتأى توفير الرفالات للمشتغلين بالجنس كوسيلة للوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Les services en question incluent les volets suivants : méthodes de planification familiale modernes; santé maternelle; accouchement assisté; soins obstétriques essentiels et d'urgence; prévention des IST et du VIH/sida. | UN | وتشمل الخدمات الأساليب العصرية لتنظيم الأسرة، وصحة الأمهات، والمساعدة في عملية الوضع، وتوفير الرعاية الأساسية والطارئة في عملية الوضع، والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le projet relatif au commerce du sexe, qui vise la prévention primaire, secondaire et tertiaire de la prostitution et du VIH/sida, a également pour objet de promouvoir des attitudes, des valeurs et des comportements positifs face au commerce du sexe afin d'améliorer l'hygiène sexuelle et la santé génésique des femmes, et permettre de faire plus appel aux services relevant de ces domaines. | UN | ويهدف مشروع مكافحة تجارة الجنس إلى توفير وقاية أساسية وثانوية ومن المستوى الثالث من هذه التجارة ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ويهدف أيضا إلى المساهمة في اعتماد المواقف الإيجابية للجنة وضع المرأة وقيمها وسلوكها فيما يتعلق بالآفاق الجنسانية لتحسين الصحة الإنجابية والجنسية. |
97. La pandémie de VIH/sida ayant pris des proportions plus importantes que prévu initialement, une attention particulière devrait être accordée à la nécessité de fournir rapidement les ressources nécessaires demandées dans le Programme d'action en vue de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. | UN | ٩٧ - وبما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب يحدث ضررا أكبر مما كان متوقعا أصلا، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للقيام فورا بتوفير الموارد اللازمة، على النحو الذي دعا إليه برنامج العمل، للوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا ومن فيروس نقص المناعة البشرية. |
La pandémie de VIH/sida ayant pris des proportions plus importantes que prévu initialement, une attention particulière devrait être accordée à la nécessité de fournir rapidement les ressources nécessaires demandées dans le Programme d’action en vue de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. | UN | ٧١ - وبما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب يحدث ضررا أكبر مما كان متوقعا أصلا، فإنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للقيام فورا بتوفير الموارد اللازمة، على النحو الذي دعا إليه برنامج العمل، للوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا ومن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Elle recommande également d'expliquer aux jeunes célibataires quels sont leurs droits en matière d'éducation sexuelle et de services de planning familial en rapport avec leur droit de fonder une famille et de se protéger contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | كذلك، فإنها توصي بتوضيح حق الشباب غير المتزوجين في التعليم الجنسي وفي خدمات تنظيم الأسرة المتعلقة بحقهم في تأسيس أسرة وفي حماية أنفسهم من الأمراض المنقولة جنسياً ومن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Il recommande en outre de promouvoir largement l'éducation sexuelle, en visant tout particulièrement les garçons et les filles et en se préoccupant spécialement de prévenir les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida et de lutter contre ces maladies. | UN | كما توصي بترويج التربية الجنسية على نطاق واسع، لكي تطال بصفة خاصة الأولاد والبنات، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمثابرة على مكافحتها. |
Il recommande en outre de promouvoir largement l'éducation sexuelle, en visant tout particulièrement les garçons et les filles et en se préoccupant spécialement de prévenir les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida et de lutter contre ces maladies. | UN | كما توصي بترويج التربية الجنسية على نطاق واسع، لكي تطال بصفة خاصة الأولاد والبنات، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمثابرة على مكافحتها. |
Eu égard à l'article 24, le Comité recommande aussi que les adolescents puissent bénéficier d'une éducation en matière de santé de la reproduction, d'une assistance sociopsychologique et de services de réadaptation adaptés aux besoins de l'enfant, et que des programmes de prévention soient lancés en ce qui concerne les MST et le VIH/sida. | UN | وفي ضوء المادة 24، توصي اللجنة أيضاً بإتاحة وتقديم خدمات التوعية في مجال الصحة الإنجابية والمشورة الملائمة للطفل وخدمات إعادة التأهيل للمراهقين وبتنفيذ برامج للوقاية من الأمراض التي ينقلها الاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Ce programme, qui s'adresse aux jeunes et aux adolescents et se fonde sur une démarche d'éducation mutuelle, a facilité les changements de pratiques en matière de santé procréative et a donné aux jeunes les moyens de se protéger contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | ويسر استخدام نهج يقوم على الأقران في استهداف الشباب والمراهقين حدوث تغير في الممارسات المتصلة بالصحة الإنجابية كما مكن الشباب والمراهقين من وقاية أنفسهم من حالات العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ces activités étaient notamment des ateliers organisés en Inde et au Népal à l'intention des représentantes d'organisations féminines au niveau communautaire. Elles visaient à promouvoir l'éducation en vue de sensibiliser les intéressées et leur dispenser les connaissances et compétences leur permettant de se protéger contre les maladies sexuellement transmissibles en général et le VIH/sida en particulier. | UN | وتتضمن هذه اﻷنشطة عقد حلقات عمل في الهند ونيبال لممثلي المنظمات النسوية الشعبية لزيادة اﻹدراك ﻷهمية نشر الوعي والمعرفة والمهارات لدى النساء لكي يحمين أنفسهن من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي عموما ومن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( على وجه الخصوص. |
Au titre de ses plus hautes priorités, le FNUAP s'efforce de donner aux filles et aux femmes les moyens de se protéger contre les maladies sexuellement transmissibles et l'infection par le VIH. | UN | وقد شكل تمكين الفتيات والنساء من حماية أنفسهن من الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية أولوية عاجلة بالنسبة للصندوق. |