En outre, 57 articles de transmissions seront transférés à l'ONUCI d'autres missions et de la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، ستنقل إلى العملية من بعثات أخرى ومن قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات 57 قطعة من معدات الاتصالات. |
Transfert d’articles des FPNU Transfert d’articles d’autres missions et de la Base de Brindisi | UN | نقل الاحتياجات من بعثات أخرى ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي |
En outre, les besoins les plus pressants de la Mission en matière de matériel de transport et de transmissions ont été satisfaits grâce au transfert de matériel d’autres opérations de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). | UN | وعلاوة على ذلك، جرى أيضا توفير احتياجات أولية هامة للبعثة من معدات النقل والاتصالات من خلال نقل اﻷصول من عمليات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا. |
ii) Nombre accru de téléchargements à partir de l'Annuaire statistique de l'Amérique latine et des Caraïbes et de CEPALSTAT, système en ligne de la Commission qui regroupe les bases de données économiques, sociales et environnementales de la région | UN | ' 2` ازدياد عدد عمليات التنزيل من الحولية الإحصائية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي ومن قاعدة البيانات الموحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في المنطقة، التابعة للجنة |
Le réseau bénéficie d'une grande audience dans la communauté scientifique des pays en développement et d'une base de données sur plus de 400 scientifiques, chercheurs et représentants du monde universitaire. | UN | وتستفيد الشبكة من جمهور كبير في الدوائر العلمية في العالم النامي، ومن قاعدة بيانات تضم ما يربو على 400 عالم وباحث وجهات اتصال مختلفة في العالم الأكاديمي. |
Pour le reste, on comptait sur le transfert de matériel provenant des stocks des FPNU et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | وكان من المتوقع تلبية الاحتياجات اﻷخرى من المعدات بنقل المخزون المتاح من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Les dépenses non renouvelables prévues au cours de la période considérée correspondent à de nouveaux achats et aux frais de transport du matériel d'autres missions et de la Base logistique des Nations Unies à Brindisi, pour remplacer du matériel usé ou endommagé. | UN | وتتصل التكاليف غير المتكررة في الفترة التي تشملها الميزانية بمشتريات جديدة ورسوم شحن لنقل مخزونات من بعثات أخرى ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ﻹحلالها محل معدات بالية وتالفة. |
Transfert à la MONUG d'avoirs d'autres missions et de la Base de soutien logistique des Nations Unies (Brindisi) au cours de la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 | UN | نقل موجودات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من البعثات الأخرى ومن قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 |
Un montant total de 1 271 000 dollars est prévu pour l’acquisition de 68 véhicules, dont 16 à transférer de l’Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | وقد رصد اعتماد بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٢٧١ ١ دولار من أجل حيازة ٦٨ مركبة، منها ١٦ مركبة سوف تنقل من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات فــي برينديزي. |
Intendance et magasins. Le solde inutilisé de 54 600 dollars s’explique par le transfert d’articles provenant d’autres missions et de la Base de Brindisi. | UN | ٥٦ - مخزونات التموين والمخزونات العامة - تحقق رصيد غير مستخدم قدره ٦٠٠ ٥٤ دولار نتيجة لنقل أصناف من بعثات أخرى ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
D’après le Secrétaire général, ce solde s’explique essentiellement par le retard mis à déployer le personnel militaire et civil, le fait que le logement était gratuit, et que l’on disposait de fournitures venant des stocks des Forces de paix des Nations Unies (FPNU) et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, et le fait que l’on a utilisé moins de véhicules que prévu. | UN | ووفقا لما بينه اﻷمين العام، يعزى هذا الرصيد غير المستعمل، بصورة رئيسية، إلى تأخر انتشار اﻷفراد العسكريين والمدنيين، وتوافر أماكن سكن مجانية، وتوافر بعض اﻹمدادات من مخزون قوات اﻷمم المتحدة للسلام ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، كما يعزى إلى استعمال عدد من المركبات أقل مما كان متوقعا. |
L'augmentation par rapport à la période précédente est due au fait que la plus grande partie du matériel fourni à UNAVEM III était du matériel usagé transféré d'autres opérations de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ويعكس هذا زيادة عن الاحتياجات في الفترة السابقة نظرا ﻷن معظم المعدات الموفرة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا كانت مستعملة، وتم نقلها من عمليات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي. |
D'après des informations plus récentes, on prévoit que 868 véhicules seront transférés d'autres opérations de maintien de la paix et de la Base logistique de Brindisi, soit 389 véhicules de plus que le nombre prévu cité dans le document A/49/433/Add.1. | UN | واستنادا إلى آخر المعلومات، من المتوقع اﻵن نقل ٨٦٨ مركبــة إلــى البعثــة من عمليات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة برينديسي السوقية، أي بزيادة ٣٨٩ مركبة عن العدد الذي اقتُرح في الوثيقة A/49/433/Add.1. |
114. Les prévisions de dépenses révisées sont inférieures au montant initialement prévu parce qu'une plus grande quantité de matériel doit être transférée des autres missions de maintien de la paix et de la Base logistique de Brindisi. | UN | ١١٤ - أصبحت تقديرات التكلفة المنقحة تقل عن التقديرات اﻷولية بسبب الزيادة في حجم المعدات التي ستنقل من بعثات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة برنديسي السوقية. |
118. Le montant révisé s'explique par le fait que les sommes nécessaires à l'achat du matériel d'épuration sont moins élevées, un plus grand nombre d'équipements ayant été transférés d'autres missions de maintien de la paix et de la Base logistique de Brindisi. | UN | ١١٨ - تعكس تقديرات التكلفة المنقحة احتياجات أدنى لشراء معدات تنقية المياه بسبب الزيادة في حجم المعدات التي ستنقل من بعثات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة برنديسي السوقية. |
Les informations ci-après sont tirées du recensement de la population et des logements de 2001, d'une édition spéciale de certaines tables du recensement et de la Base de données samoane pour les statistiques de 1996 par sexe, un projet financé par la Banque asiatique de développement. | UN | أُخذت المعلومات التالية، حيثما توفرت، من إصدار خاص لجداول إحصائية منتقاة من تقرير تعداد السكان والمساكن ومن قاعدة بيانات ساموا لإحصاءات عام 1996 الموزعة بحسب نوع الجنس ومن مشروع موّله مصرف التنمية الآسيوي. |
ii) Nombre accru de téléchargements à partir de l'Annuaire statistique de l'Amérique latine et des Caraïbes et de CEPALSTAT, système en ligne de la Commission qui regroupe les bases de données économiques, sociales et environnementales de la région | UN | ' 2` ازدياد عدد عمليات التنزيل من الحولية الإحصائية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي ومن قاعدة البيانات الموحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في المنطقة، التابعة للجنة |
ii) Nombre accru de téléchargements à partir de l'Annuaire statistique de l'Amérique latine et des Caraïbes et de CEPALSTAT, système en ligne de la Commission qui regroupe les bases de données économiques, sociales et environnementales de la région | UN | ' 2` ازدياد عدد عمليات التحميل من الحولية الإحصائية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي ومن قاعدة البيانات الموحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في المنطقة |
iii) Augmentation du nombre de téléchargements à partir de l'Annuaire statistique de l'Amérique latine et des Caraïbes et de CEPALSTAT, système en ligne de la CEPALC regroupant les bases de données économiques, environnementales et sociales de la région | UN | ' 3` ازدياد عدد عمليات التنزيل من الحولية الإحصائية ومن قاعدة البيانات الإحصائية الشبكية CEPALSTAT، وهي مستودع اللجنة الجامع لقواعد البيانات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية |
34. Bien que ce soient les pays en transition qui ont commencé tôt et sont partis d'une base de connaissances déjà bien adaptée à l'environnement global avant les transformations apparues en 1989 qui ont le plus progressé, ceux-ci continuent d'avoir besoin d'une assistance technique dans le domaine de l'information, notamment des systèmes de statistiques. | UN | ٣٤ - ومع أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي بدأت مبكرة ومن قاعدة معرفة متساوقة بالفعل الى حد كبير مع البيئة العالمية قبل حدوث التغييرات التي بدأت عام ١٩٨٩، قد أحرزت تقدما أكثر من غيرها، فإنها ما زالت بحاجة الى المساعدة التقنية في ميدان المعلومات، بما في ذلك النظم الاحصائية. |
Le Réseau bénéficie d'une grande audience dans la communauté scientifique des pays en développement et d'une base de données sur plus de 400 scientifiques, chercheurs et représentants du monde universitaire. | UN | 20 - وتستفيد الشبكة من وجود جمهور كبير من الأوساط العلمية في العالم النامي ومن قاعدة بيانات تضم ما يزيد عن 400 عالم وباحث ومن مختلف الصلات مع جهات في العالم الأكاديمي. |