Il comprend également des représentants d'organisations non gouvernementales et du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ويضم الفريق أيضا ممثلين من المنظمات غير الحكومية، ومن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Cette réunion a aussi été organisée et accueillie par la Fondation; y ont participé des membres du Comité et du Comité d'experts de l'OIT ainsi que des représentants du Secrétariat et de la Fondation. | UN | ونظمت مؤسسة فريديريك إيبيرت هذا الاجتماع أيضاً الذي شارك فيه أعضاء من اللجنة ومن لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، إلى جانب ممثلين عن الأمانة العامة والمؤسسة. |
Deuxièmement, les Comités d'examen des projets et le Comité d'examen des programmes du PNUD seront chargés de vérifier si la modalité de la CTPD a été dûment envisagée lors de la conception des programmes et des projets. | UN | وثانيا، سيكون مطلوبا من لجان تقييم المشاريع بالبرنامج اﻹنمائي ومن لجنة استعراض البرامج أن تبحث فيما إذا كانت أعطيت اعتبارات مناسبة ﻷسلوب التعاون التقني هذا عند تصميم البرامج والمشاريع. |
ONU-Habitat est chapeauté par un Conseil d'administration, qui fait rapport tous les deux ans à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par un comité de représentants permanents à Nairobi, lequel fait office d'organe officiel entre les sessions. | UN | ويتلقى الموئل التوجيه من مجلس إدارته الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، التي تعمل كهيئة رسمية عاملة بين الدورات. |
Le Programme est dirigé par ce Conseil d'administration, qui fait rapport à l'Assemblée générale tous les deux ans par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par son Comité des représentants, qui fait office d'organe officiel entre les sessions. | UN | ويتلقى موئل الأمم المتحدة التوجيه من مجلس إدارته، الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في موئل الأمم المتحدة التي تعمل بوصفها هيئة رسمية عاملة بين الدورات. |
Des fonds conséquents ont été obtenus des États-Unis ainsi que du Brésil dans le cadre de la coopération Sud-Sud, et de la Commission de consolidation de la paix qui appuie les initiatives dans les zones se relevant d'un conflit dans la région. | UN | وتم تأمين تمويل هام من الولايات المتحدة، وكذلك من البرازيل في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، ومن لجنة بناء السلام لدعم المبادرات في أحوال ما بعد انتهاء الصراع في المنطقة. |
La recommandation du Groupe de travail a par la suite été approuvée par la Sous-Commission dans sa résolution 1995/38 et par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1996/40. | UN | وأقرت توصية الفريق العامل لاحقا من اللجنة الفرعية في القرار ٥٩٩١/٨٣ ومن لجنة حقوق الانسان في قرارها ٦٩٩١/٠٤. |
Midi-13 heures Point 8 : Mécanismes relatifs à l'examen et à l'application des futures recommandations du Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires et du Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation | UN | البند ٨: آليات استعراض وتنفيذ التوصيات التي سترد مستقبلا من لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومن لجنة التربية المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف |
En juin 2004, elle a organisé un séminaire pour la région de l'Asie et du Pacifique, auquel ont assisté des représentants de plus d'une vingtaine de pays de la région et du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وقد نظمت الصين فى حزيران/يونيه 2004 حلقة دراسية لإقليم آسيا والمحيط الهادئ اشترك فيها ممثلون لأكثر من عشرين بلداً من هذا الإقليم ومن لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Par la décision VI/5 de la sixième Réunion des Parties, il était prévu qu'en l'absence de données le Secrétariat devait temporairement classer la Guinée équatoriale comme une Partie visée à l'article 5 du Protocole, pour une période de deux ans, à condition que cette Partie cherche à obtenir une assistance du Comité exécutif et du Comité d'application. | UN | 146- ينص المقرر 6/5 الصادر عن الاجتماع السادس للأطراف أنه في حال عدم توافر البيانات، يتعين على الأمانة أن تصنف غينيا الاستوائية بوصفها طرفاً عاملاً بشكل مؤقت بموجب المادة 5 من البروتوكول لمدى سنتين شريطة أن يكون الطرف قد التمس المساعدة من اللجنة التنفيذية ومن لجنة التنفيذ. |
Je signale avec un bonheur particulier la coopération et les conseils que nous recevons des experts du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et du Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1540 (2004). | UN | ويسعدني، بصورة خاصة، أن أحيط علما بالتعاون والتوجيه الذين نتلقاهما من خبراء لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومن لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1540 (2004). |
15. La Conférence se réunirait en séance plénière le 5 octobre pour entendre les rapports du Comité plénier et du Comité de la science et de la technologie, prendre toutes les décisions voulues sur les questions lui ayant été soumises, examiner la question de l'organisation des travaux pour la deuxième semaine de la session et prévoir, au besoin, d'autres séances du Comité plénier. | UN | 15- وتجتمع الجلسة العامة في 5 تشرين الأول/أكتوبر للاستماع إلى تقارير من اللجنة الجامعة ومن لجنة العلم والتكنولوجيا، ولاتخاذ جميع المقررات الممكنة بشأن القضايا المعروضة على مؤتمر الأطراف، واستعراض تنظيم الأعمال للأسبوع الثاني، والعمل على عقد اجتماعات أخرى للجنة الجامعة حسبما يكون مناسباً. |
Il s'inspire également des contributions soumises par le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine, le Secrétaire général et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | كما يستند التقرير إلى الإسهامات المقدمة من فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي ومن الأمين العام ومن لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
36. Le Secrétaire général adjoint remercie la Cinquième Commission et le Comité des conférences de leurs conseils et de leur soutien et tient à les assurer qu'aucun effort ne sera épargné pour fournir aux États Membres les services dont ils ont besoin, en gérant de manière aussi efficace et productive que possible les ressources affectées aux services de conférence. | UN | ٣٦ - وفي ختام كلمته قال إنه يود أن يعرب عن تقديره للتوجيه والدعم اللذين ما زالت اﻹدارة تتلقاهما من اللجنة الخامسة ومن لجنة المؤتمرات وأن يتعهد بأن لا تألو إدارته جهدا في توفير الخدمات المطلوبة لتلبية احتياجات الدول اﻷعضاء والاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات بأكبر قدر من الكفاءة والفعالية. |
15. En vertu de la décision 1/COP.5, le processus d'examen doit porter, notamment, sur les informations et avis fournis par le Mécanisme mondial et le Comité de la science et de la technologie conformément à leurs mandats respectifs. | UN | 15- وبمقتضى المقرر 1/م أ-5، يجب أن تشمل عملية الاستعراض، في جملة أمور، النظر في المعلومات والمشورة المقدمة من الآلية العالمية ومن لجنة العلم والتكنولوجيا، بما يتوافق مع ولاية كل منهما. |
ONU-Habitat est dirigé par un conseil d'administration, qui fait rapport tous les deux ans à l'Assemblée par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par un comité de représentants permanents siégeant à Nairobi, lequel fait office d'organe officiel entre les sessions. | UN | ويتلقى موئل الأمم المتحدة التوجيه من مجلس إدارته، الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، التي تعمل بوصفها هيئة رسمية عاملة بين الدورات. |
Le Programme est dirigé par ce Conseil d'administration, qui fait rapport à l'Assemblée générale tous les deux ans par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par son Comité des représentants, qui fait office d'organe officiel entre les sessions. | UN | ويتلقى موئل الأمم المتحدة التوجيه من مجلس إدارته، الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في موئل الأمم المتحدة التي تعمل بوصفها هيئة رسمية عاملة بين الدورات. |
Consciente également de l'importance de la coopération internationale pour l'application des instruments internationaux relatifs au contrôle des drogues, y compris les conventions internationales, le Programme d'action mondial et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la Commission des stupéfiants, | UN | وإذ تدرك أيضا ما تعنيه للتعاون الدولي أهمية تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بمراقبة العقاقير المخدرة، بما في ذلك الاتفاقيات الدولية، وبرنامج العمل العالمي، والقرارات ذات الصلة الصادرة من الجمعية العامة ومن لجنة المخدرات، |
Dans sa contribution, le Comité a identifié les sept principaux points qu'il convenait absolument d'aborder lors du processus préparatoire et qui devaient notamment être examinés par le Groupe intergouvernemental à composition non limitée d'experts en matière d'énergie et de développement durable et par la Commission. | UN | وحددت اللجنة في المساهمة المقدمة منها أهم القضايا الحرجة، وهي سبع قضايا تستلزم اهتماما عاجلا خلال العملية التحضيرية، خصوصا من جانب فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة ومن لجنة التنمية المستدامة. |