"ومن مصلحة" - Traduction Arabe en Français

    • il est dans l'intérêt
        
    • il est de l'intérêt de
        
    • ont intérêt à
        
    • est dans l'intérêt de
        
    • a intérêt
        
    • il y va de l'intérêt
        
    • c'est dans l'intérêt
        
    • tout intérêt à
        
    • va de l'intérêt de
        
    • sont dans l'intérêt
        
    il est dans l'intérêt et de la Somalie et de la communauté internationale que cette mission se poursuive et qu'elle aboutisse aux résultats souhaités. UN ومن مصلحة الصومال، بل ومصلحة المجتمع الدولي بأسره، أن تستمر هذه البعثة وأن تحقق النتائج المرجوة.
    il est dans l'intérêt de tout gouvernement de veiller à ce qu'un système économique équitable et fiable de financement soit mis en place. UN ومن مصلحة جميع الحكومات كفالة وضع نـظام منصف ويمكن الاعتماد عليه لتمويل عمليات حــفظ الســلام.
    il est dans l'intérêt des parties de veiller à ce que la crédibilité de l'ONUMOZ se maintienne. UN ومن مصلحة اﻷطراف أن تضمن المحافظة على مصداقية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    il est de l'intérêt de toutes les parties en cause d'être mieux informées sur la situation des populations autochtones. UN ومن مصلحة الجهات المعنية جميعها أن تتوافر معلومات أفضل عن حالة السكان اﻷصليين.
    il est dans l'intérêt de tous que les États respectent les accords qu'ils ont conclus et les décisions arrêtées d'un commun accord. UN ومن مصلحة جميع الدول أن تلتزم بالاتفاقات المعقودة وبالقرارات الدولية.
    Par ailleurs, il est dans l'intérêt de la société de promouvoir et de suivre la formation et le perfectionnement des travailleurs. UN ومن مصلحة المجتمع أيضا تشجيع تدريب العمال وإعدادهم والاهتمام بهما.
    il est dans l'intérêt de tous de voir cette région stratégique, ce carrefour des civilisations, devenir plus stable, prospère et ouvert. UN ومن مصلحة الجميع أن تصبح هذه المنطقة الاستراتيجية، ملتقى الحضارات، أكثر استقرارا وازدهارا وانفتاحا.
    il est dans l'intérêt de tous les pays d'appuyer l'échange volontaire d'informations afin de renforcer la sécurité collective. UN ومن مصلحة كل بلد أن يدعم تبادلاً طوعياً للمعلومات، بغية توطيد الأمن المشترك.
    il est dans l'intérêt du Pakistan d'œuvrer avec énergie et créativité à une conclusion rapide et fructueuse des négociations en cours sous les auspices de la CCNUCC. UN ومن مصلحة باكستان العمل بنشاط وابتكار ليجري في تاريخ مبكر وبنجاح اختتام المفاوضات الجارية حول تغيّر المناخ برعاية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    il est dans l'intérêt de tous les pays sans exception d'éliminer la pauvreté et de vaincre le sous-développement. UN ومن مصلحة جميع البلدان بدون استثناء القضاء على الفقر والتغلب على التخلف.
    il est dans l'intérêt de tous les membres de la communauté internationale de veiller à ce que de tels crimes soient réprimés et que leurs auteurs ne jouissent pas de l'impunité. UN ومن مصلحة أعضاء المجتمع الدولي كافة أن يكفلوا قمع هذه الجرائم وعدم إفلات مرتكبيها من العقاب.
    il est dans l'intérêt de la CNUCED de fournir un accès direct à ses travaux aux organismes de recherche du monde entier. UN ومن مصلحة الأونكتاد تسهيل وصول كيانات البحث في شتى أنحاء العالم إلى أعمالها.
    il est dans l'intérêt de la CNUCED de fournir un accès direct à ses travaux aux organismes de recherche du monde entier. UN ومن مصلحة الأونكتاد تسهيل وصول كيانات البحث في شتى أنحاء العالم إلى أعماله.
    il est dans l'intérêt de tous les pays, auxquels cette responsabilité incombe, de parvenir à un accord ambitieux et contraignant. UN ومن مصلحة جميع الدول، بل من مسؤوليتها، إبرام صفقة طموحة وملزمة.
    il est de l'intérêt de la communauté internationale de traiter efficacement cette question. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي أن يعالج هذا القلق بطريقة فعالة.
    il est de l'intérêt de ce pays de bien écouter le message sans équivoque de la communauté internationale et de coopérer pleinement avec l'AIEA. UN ومن مصلحة إيران أن تعير اهتمامها للرسالة الواضحة التي بعث بها المجتمع الدولي، فتتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة.
    il est de l'intérêt de tous les États Membres de rendre plus difficile l'acquisition de tels systèmes par les terroristes et d'empêcher ces derniers de les utiliser. UN ومن مصلحة جميع الدول الأعضاء السعي إلى منع الإرهابيين من الحصول على تلك المنظومات ومن استعمال هذا النوع من الأسلحة.
    Toutes les parties concernées ont intérêt à œuvrer de concert pour faire fonctionner le modèle fédéral iraquien consacré dans la Constitution. UN ومن مصلحة جميع الأطراف المعنية العمل معاً لإنفاذ النموذج الاتحادي العراقي على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    L'Estonie a intérêt à prendre toutes les mesures voulues pour faciliter leur intégration de façon à conserver à sa société pluriculturelle ses traditions pacifiques et tolérantes. UN ومن مصلحة استونيا أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتسهيل إدماجهم لكي تواصل الحفاظ على مجتمعها المتعدد الثقافات بما عرف عنه من سلم وتسامح.
    Il est possible de faire mieux et il y va de l'intérêt de la communauté internationale et des particuliers d'encourager et de respecter la pluralité des voix et des points de vue. UN ومن الممكن أن يكون الأداء أفضل من ذلك، ومن مصلحة المجتمع الدولي والأفراد تشجيع واحترام التعددية في الأصوات والآراء.
    C'est dans l'intérêt de nos partenaires d'avoir comme interlocuteur une Afrique à l'économie recouvrée, une Afrique forte et stable et maîtresse de son destin. UN ومن مصلحة شركائنا أن يتعاملوا مع أفريقيا منتعشة الاقتصاد، أفريقيا قوية ومستقرة ومتحكمة في مصيرها.
    Les titulaires de mandat et les organismes des Nations Unies avaient tout intérêt à renforcer le suivi et à promouvoir la coopération et la coordination à cet effet et assumaient une grande responsabilité en la matière. UN ومن مصلحة أصحاب الولايات وكيانات الأمم المتحدة ومسؤوليتهم تدعيم المتابعة وتعزيز تعاونهم والتنسيق فيما بينهم لهذا الغرض.
    48. L'instauration et le maintien d'un environnement international favorable à tous les pays sont dans l'intérêt de tous. UN ٨٤ - ومن مصلحة جميع البلدان تهيئة بيئة دولية مواتية لها جميعا واﻹبقاء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus