"ومهندسي" - Traduction Arabe en Français

    • et ingénieurs
        
    • ingénieurs du
        
    • des ingénieurs
        
    • ingénieurs en
        
    • ingénieurs de
        
    • les ingénieurs
        
    • techniciens
        
    L’Autriche a adopté des codes et règlements prescrivant d’inclure les normes d’accessibilité dans la formation professionnelle des architectes et ingénieurs. UN وفي النمسا، جرى اعتماد قوانين ولوائح تيسير إمكانيات الوصول، والتي يُطلب بموجبها إلى المهندسين المعماريين ومهندسي المباني الحصول على تدريب في معايير تيسير إمكانيات الوصول كجزء من مؤهلاتهم المهنية.
    xi) Établir un programme de visites par des astronautes, des cosmonautes et d’autres scientifiques et ingénieurs de l’espace, afin de faire mieux connaître les activités spatiales, notamment parmi les jeunes; UN ' ١١ ' وضع برنامج زيارات يقوم بها ملاحو الفضاء ورواد الفضاء وغيرهم من علماء ومهندسي الفضاء بهدف زيادة المعرفة عن اﻷنشطة المتصلة بالفضاء، خصوصا بين الشباب؛
    Au chapitre 27E (Administration, Genève), la diminution des dépenses relatives aux professeurs de langue, aux services d'informatique et aux ingénieurs du son est partiellement annulée par une augmentation des dépenses de formation et de recyclage. UN وفي إطار البند 27 هاء، الإدارة، جنيف، امتصت جزءا من الانخفاض الذي طرأ في الاحتياجات المتعلقة بمدرسي اللغات وخدمات تجهيز البيانات ومهندسي الصوت للمؤتمرات، زيادات تتصل بأنشطة التدريب وإعادة التدريب.
    Par la suite, on renforcera ces moyens en recrutant localement des programmeurs et des ingénieurs en logiciel. UN وستتواصل تكملة هذه القدرات عن طريق الاستعانة بمبرمجين ومهندسي برامجيات يوظفون محليا.
    Cette catégorie inclut, par exemple, les officiers de marine, les ingénieurs en construction, les ingénieurs de marine et d'autres. UN وتضم هذه الفئة، على سبيل المثال، ضباطا على متن السفن ومهندسي البناء والمهندسين البحريين وغيرهم.
    Cela inclut des fonds pour les interprètes et les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son et tous les autres services, y compris la sécurité et autres. UN ويشمل ذلك التمويل للمترجمين الشفويين وموظفي المؤتمرات ومهندسي الصوت وكل الخدمات الأخرى، بما في ذلك الأمن وإلى آخر ذلك.
    En outre, une formation en matière d'égalité des sexes à l'intention des étudiants de l'enseignement supérieur pourrait aider à sensibiliser les futurs spécialistes et ingénieurs et les préparer à l'utilisation de méthodes tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن تدريب طلاب التعليم العالي في مجال القضايا الجنسانية أن يساعد على توعية علماء ومهندسي المستقبل، وإعدادهم لاستخدام منهجيات مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    :: Enseigné aux scientifiques et ingénieurs des pratiques efficaces pour répondre aux défis mondiaux en matière d'eau et les d'assainissement lors de la conférence annuelle de la Fédération, qui attire jusqu'à 20 000 professionnels chaque année. UN :: توعية علماء ومهندسي المياه بشأن الممارسات الفعّالة التي تكفل التصدّي لتحديات المياه والمرافق الصحية على مستوى العالم لدى انعقاد المؤتمر السنوي للاتحاد الذي يجتذب ما يصل إلى 000 20 من المهنيين كل عام.
    Non seulement ces activités pédagogiques encouragent les futurs scientifiques et ingénieurs à poursuivre leur carrière dans des secteurs liés à l’espace, elles contribuent également à élever le niveau des connaissances scientifiques à l’école. UN ومثل هذه اﻷنشطة التعليمية يساعد على تشجيع علماء ومهندسي المستقبل على الالتحاق بوظائف في الميادين ذات الصلة بالفضاء ، كما يسهم أيضا في زيادة المستوى العام للمقدرة على التحصيل في مجال العلم .
    xii) Organiser, en collaboration avec l’Association des explorateurs de l’espace, une tournée à laquelle participeraient des spationautes et d’autres scientifiques et ingénieurs de l’espace, afin d’informer davantage le public, en particulier les jeunes, sur les activités spatiales. UN `٢١` انشاء برنامج ، بالتعاون مع رابطة مستكشفي الفضاء ، لزيارات يقوم بها ملاحو الفضاء ورواد الفضاء وغيرهم من علماء ومهندسي الفضاء بهدف زيادة المعرفة ، وخصوصا لدى الشباب ، عن اﻷنشطة المتصلة بالفضاء .
    33. L'Atelier a permis à des chercheurs et ingénieurs de divers pays, qui utilisent les techniques spatiales au profit de leur population, de partager leur expérience et d'étudier les possibilités d'effectuer en collaboration des recherches et des études d'application. UN 33- وفَّرت حلقةُ العمل فرصةً لعلماء ومهندسي مختلف البلدان الضالعين في تسخير تكنولوجيا الفضاء لفائدة مجتمعاتهم لتبادل خبراتهم واستكشاف فرص إجراء دراسات بحثية وتطبيقية تعاونية.
    Je remercie par ailleurs les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les fonctionnaires chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences et les ingénieurs du son, qui ont travaillé avec diligence en coulisse pour appuyer les travaux de la Première Commission. UN وأشكر أيضا مدوني المحاضر ومسؤولي الإعلام وموظفي المؤتمرات ومهندسي الصوت الذين عملوا بجد وراء الكواليس لدعم عمل اللجنة الأولى.
    Professionnels nigérians volontaires dans les services médicaux, ingénieurs du sol, enseignants, à la demande des pays en développement UN :: إيفاد متطوعين من المهنيين النيجيريين العاملين في الخدمات الطبية ومهندسي الأراضي والمدرسين إلى البلدان النامية عند طلبهم
    Ainsi, en 1991, une femme était Secrétaire générale de deux des associations professionnelles les plus importantes, l'Association médicale dominicaine et le Collège dominicain des ingénieurs, des architectes et des géomètres. UN ففي عام ١٩٩١ كانت هناك امرأتان في اﻷمانتين العامتين لنقابة اﻷطباء الدومينيكيين والنقابة الدومينيكية للمنهدسين والمهندسين المعماريين ومهندسي المساحة.
    Par des activités de renforcement des capacités, destinées à des chercheurs, des conférenciers et des ingénieurs informaticiens du monde en développement, l’UNU/IITL répond aux besoins des pays en développement en matière de technologie des logiciels; UN ومن خلال الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات، الموجهة للباحثين والمحاضرين ومهندسي البرامج الحاسوبية الصناعية في البلدان النامية، يعمل المعهد على تلبية احتياجات البلدان النامية في مجال تكنولوجيا البرامج الحاسوبية؛
    Comme dans d'autres secteurs, le passage à des modes de transport écologiquement rationnels et relativement égalitaires implique un profond changement de culture de la part des hommes politiques, des urbanistes, des ingénieurs des transports et du citoyen ordinaire. UN وكما هي الحال في القطاعات الأخرى، فإن الانتقال إلى وسائل نقل جامعة ومستدامة يتطلب تغييرا في ذهنية السياسيين ومخططي المدن ومهندسي قطاع النقل والمواطنين.
    Il revient juste de Corée du Nord avec un paquet de scientifiques nucléaires et d'ingénieurs en matériaux. Open Subtitles لقد عاد للتوّ من (كوريا الشمالية) جنبا إلى جنب مجموعة علماء نوويين ومهندسي المادة
    Pour s'acquitter de leurs obligations en matière de sécurité et d'hygiène du travail, les employeurs, les membres des comités d'entreprise, les ingénieurs de sécurité et les médecins du travail peuvent s'appuyer sur un tissu serré de dispositions judicieuses régissant la sécurité et l'hygiène du travail, ainsi que la prévention des accidents. UN ويمكن ﻷرباب العمل وأعضاء مجالس العمل ومهندسي السلامة وأطباء الشركات أن يعتمدوا على شبكة محكمة من اﻷحكام المعقولة بشأن الصحة والسلامة المهنيتين ومنع الحوادث.
    Ils ont estimé que l'Autorité pourrait faciliter les relations entre les spécialistes de l'environnement et les ingénieurs miniers et qu'elle pourrait publier des manuels scientifiques et techniques et fournir une assistance technique qui aiderait à organiser et à réaliser les études sur l'environnement. UN وألمحوا إلى أن السلطة يمكن أن تقوم بحفز التفاعل بين علماء البيئة ومهندسي التعدين، وبإصدار كتب علمية وتقنية، وتقديم المساعدة التقنية من أجل وضع دراسات بيئية وإجرائها.
    Je voudrais également remercier les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les officiers de presse, les préposés aux conférences et aux documents ainsi que les techniciens du son, qui ont assidûment oeuvré en coulisse pour permettre à la Commission de mener à bien ses travaux. UN وأود أيضا أن أشكر جميع المترجمين، الشفويين والتحريريين، ومدوني المحاضر، والموظفين الصحفيين، وموظفي الوثائق، وموظفي المؤتمرات، ومهندسي الصوت الذين لم يألوا جهدا في العمل وراء الكواليس لكي يصلوا بهذه اللجنة إلى اختتام أعمالها بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus