"وموئل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • et ONU-Habitat
        
    • et d'ONU-Habitat
        
    • ONU-Habitat et
        
    • et à ONU-Habitat
        
    • l'ONU-Habitat
        
    • ONUHabitat
        
    Le FNUAP et ONU-Habitat ont également insisté sur la difficulté d'assurer la durabilité des projets en raison des fréquents changements de personnel. UN كما شدّد كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وموئل الأمم المتحدة على التحدي المتمثل في ضمان استدامة المشاريع.
    Bien que doté chacun de son propre mandat, l'Office et ONU-Habitat sont interdépendants. UN وعلى الرغم من اختلاف الولاية المنوطة بكل من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموئل الأمم المتحدة فهما متكافلان.
    Un descriptif de projet qui servira de base à la coopération future entre la CARICOM et ONU-Habitat est actuellement à l'étude. UN ويُنظر الآن في وضع مشروع وثيقة كخطة للتعاون في المستقبل بين الجماعة الكاريبية وموئل الأمم المتحدة.
    En outre, durant la période considérée, des représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'ONU-Habitat sont venus s'ajouter aux membres du Comité de pilotage. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، انضم أيضا إلى عضوية اللجنة ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة.
    Réunions de sous-comités des représentants permanents du PNUE et d'ONU-Habitat UN اجتماعات اللجنتين الفرعيتين للممثلين الدائمين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة
    Des études ont été conduites par le PNUD, ONU-Habitat et la Belgique, et ensuite rediscutées avec la population. UN وأُجريت دراسات بإشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموئل الأمم المتحدة وبلجيكا، ونوقشت بعد ذلك مع السكان.
    Il a ajouté qu'ONU-Habitat était un partenaire naturel pour créer des établissements humains durables et que les initiatives visant à remettre en état des taudis devaient être examinées par la Commission européenne et ONU-Habitat. UN وأضاف بأن موئل الأمم المتحدة هو الشريك الطبيعي في الجهود المبذولة لتحقيق مستوطنات بشرية مستدامة، وأن مبادرات النهوض بالأحياء الفقيرة يجب أن تناقش بين المفوضية الأوروبية وموئل الأمم المتحدة.
    L'accent mis sur les établissements humains et ONU-Habitat dans les principaux documents de politique générale et les activités du système des Nations Unies est limité. UN تركيز محدود على المستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة في وثائق السياسات الأساسية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Dans un premier temps, le PNUE et ONU-Habitat ont conjugué leurs moyens pour concevoir un cadre harmonisé permettant de suivre l'utilisation des ressources au niveau de la ville. UN الأول، وحدّ برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة صفوفهما في إعداد إطار منسَّق لرصد استخدام الموارد على مستوى الـمُدن.
    Le PNUE et ONU-Habitat continueront de contribuer activement à l'élaboration du document. UN وسوف يواصل برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة المساهمة بشكل ناشط في إعداد الورقة.
    La CESAP et ONU-Habitat ont également lancé une initiative sur la sécurité d'occupation destinée à la région Asie-Pacifique. UN وأطلقت اللجنة وموئل الأمم المتحدة أيضاً مبادرة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ تتعلّق بحيازة الأراضي.
    Le PNUE et ONU-Habitat prévoient d'entreprendre une évaluation indépendante de l'impact et de l'efficacité de leur collaboration au cours des cinq dernières années. UN ويخطِّط برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة لإجراء تقييم مستقل لأثر وفعالية تعاونهما خلال السنوات الخمس الماضية.
    Le Département de la gestion a clarifié les responsabilités pour les achats entre l'ONUN et ONU-Habitat. UN بيَّنت إدارة الشؤون الإدارية تفويض الشراء بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموئل الأمم المتحدة.
    L'UNESCO et ONU-Habitat ont été réélus en 2012. UN وأعيد انتخاب اليونسكو وموئل الأمم المتحدة في عام 2012.
    iv) Respect des critères de référence figurant dans les accords de prestation de services passés avec le PNUE et ONU-Habitat UN ' 4` التقيد بالمعايير المحددة في اتفاقات مستوى الخدمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة
    La municipalité de Dubaï et ONU-Habitat ont pris l'engagement d'axer les dix prochaines années sur la promotion du transfert des meilleures pratiques. UN وقد التزمت بلدية دبي وموئل الأمم المتحدة بالتركيز على نقل أفضل الممارسات طوال السنوات العشر المقبلة.
    Ce partenariat tripartite est composé des pays ACP, de la Commission européenne et d'ONU-Habitat. UN وتتألف الشراكة الثلاثية من بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمفوضية الأوروبية وموئل الأمم المتحدة.
    L'initiative du PNUE et d'ONU-Habitat en vue de renforcer la corrélation entre environnement local et environnement mondial marque un pas en avant. UN وقد اقتحم اليونيب وموئل الأمم المتحدة ميداناً جديداً بالبدء في العمل بشأن الربط بين البيئة المحلية والعالمية.
    Plusieurs initiatives sont actuellement examinées en vue d'intensifier les travaux du PNUE, de l'ICLEI et d'ONU-Habitat dans le domaine des villes et des changements climatiques. UN ويجري النظر في الوقت الحاضر في العديد من المبادرات لزيادة عمل اليونيب والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية وموئل الأمم المتحدة في مجال المدن وتغير المناخ.
    Le Service est chargé de fournir des services financiers au PNUE, à ONU-Habitat et à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN والدائرة مسؤولة عن توفير الخدمات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    L'Office fournit au PNUE et à ONU-Habitat une gamme complète de services d'appui administratifs et autres en vertu d'un mémorandum d'accord et d'autres accords de services. UN ويتولى المكتب توفير مجموعة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بموجب مذكرة تفاهم وترتيبات محددة لتقديم الخدمات إلى الهيئتين.
    A cet égard, le PNUE et l'ONU-Habitat ont travaillé de concert, notamment dans le contexte du programme < < Cités durables > > pour mettre en oeuvre Action 21 et le Programme pour l'habitat et encourager les villes à adopter des approches novatrices et intégrées pour un développement durable des villes. UN وفي هذا الصدد يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة معاً تعاوناً وثيقاً، من خلال، وبين جملة أمور، البرنامج المستدام للمدن الذي يهدف إلي تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وجدول أعمال الموئل ومساعدة المدن على وضع مناهج ابتكارية متكاملة في مجال التنمية الحضرية المستدامة.
    Cette coopération de la Division de statistique et d'ONUHabitat a apporté une notable contribution à la connaissance des statistiques des villes, par la mobilisation du réseau des bureaux de statistique nationaux qui collectent ces données. UN وقد ساهمت الجهود المشتركة للشعبة الإحصائية وموئل الأمم المتحدة مساهمة كبيرة في الإحصاءات المتعلقة بالمدن، وذلك بتعبئة شبكة المكاتب الإحصائية الوطنية بغرض جمع هذه البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus