"ومواتية" - Traduction Arabe en Français

    • et favorables
        
    • et favorable
        
    • et propice
        
    • et porteur
        
    • et satisfaisantes
        
    • sont pas encore
        
    • et propices
        
    • et favorisant
        
    Article 7 − Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7 الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    6. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables UN الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    À cela s'ajoute la nécessité d'instaurer des conditions sûres et favorables à la conduite du référendum au Sud-Soudan. UN ويزيد من ذلك التحدي الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومواتية لإجراء الاستفتاء في جنوب السودان.
    26. Il est dans l'intérêt de tous les pays de favoriser un environnement économique international dynamique et favorable. UN ٦٢ - إن تعزيز بيئة اقتصادية دولية دينامية ومواتية لجميع البلدان هو من مصلحة جميع البلدان.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour les États de promouvoir et de maintenir un environnement sûr et propice pour la société civile. UN وشدد كثير من الوفود على ضرورة أن تشجع الدول على تهيئة بيئة سليمة ومواتية للمجتمع المدني وتحافظ عليها.
    Article 7: Droit de jouir de conditions de travail justes et favorables UN المادة 7: الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    Les normes fondamentales du travail élaborées par l'OIT définissent l'essentiel de ce que doivent être des conditions de travail justes et favorables. UN وتشكِّل معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية مضمون ما يعتبر ظروف عمل عادلة ومواتية.
    Article 7. Le droit à des conditions de travail justes et favorables 34 - 36 9 UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية ٤٣ - ٦٣ ٨
    Article 7 : Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة ٧: الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    Article 7. Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة ٧ - الحق في شروط عمل عادلة ومواتية
    Droit au travail et à des conditions de travail justes et favorables UN الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    Article 7 Droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7- الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    7. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables UN الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومواتية
    De graves violations du droit au travail et à des conditions de travail justes et favorables sont subies dans tout le territoire palestinien occupé. UN 76 - شهدت جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة انتهاكات جسيمة للحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة ومواتية.
    Il espère que les travaux préparatoires de la Conférence internationale sur le financement du développement seront constructifs et favorables aux pays en développement, et que la Conférence elle-même débouchera sur des actions concrètes. UN وهو يأمل في أن تكون الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية بناءة ومواتية للبلدان النامية وأن يفضي المؤتمر إلى أنشطة واقعية.
    Droit à des conditions de travail équitables et favorables UN الحق في ظروف عمل منصفة ومواتية
    Article 7. Le droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    Article 7 - Droit de jouir de conditions de travail justes et favorables 24 - 35 6 UN المادة ٧- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية ٤٢ - ٥٣ ٦
    20. Il est dans l'intérêt de tous les pays de favoriser un environnement économique international dynamique et favorable. UN ٠٢ - إن تعزيز بيئة اقتصادية دولية دينامية ومواتية لجميع البلدان هو من مصلحة جميع البلدان.
    Le développement durable des petits États insulaires en développement exige un environnement extérieur stable et propice. UN إن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب بيئة خارجية مستقرة ومواتية.
    Soulignant aussi qu'un environnement économique et financier international favorable et porteur et un climat d'investissement positif sont nécessaires à la relance économique et à la croissance de l'économie mondiale, notamment à la croissance économique soutenue et au développement durable des pays en développement, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية ملائمة ومواتية ومناخ استثماري إيجابي من أجل تحقيق الانتعاش الاقتصادي والنمو في الاقتصاد العالمي، وبخاصة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في البلدان النامية،
    Droit au travail et à des conditions équitables et satisfaisantes de travail UN واو - الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    4. La procédure applicable aux jeunes gens qui ne sont pas encore majeurs au regard de la loi pénale tiendra compte de leur âge et de l'intérêt que présente leur rééducation. UN " ٤- في حالة اﻷحداث، يراعى جعل الاجراءات مناسبة لسنهم ومواتية لضرورة العمل على إعادة تأهيلهم.
    Cela créera des conditions nouvelles et propices à une coopération efficace entre les membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et l'Afghanistan. UN وسيهيئ ذلك ظروفا جديدة ومواتية للتعاون الفعال بين أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان.
    21. Le Comité prend note des informations selon lesquelles des enfants seraient fréquemment employés comme domestiques dans des conditions équivalant souvent à de l'esclavage et favorisant toutes sortes d'abus, en violation des articles 8 et 24 du Pacte. UN 21- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأن الأطفال كثيراً ما يعملون خدماً في المنازل في ظروف مماثلة لظروف الرق ومواتية لجميع أشكال الإساءة في كثير من الأحيان، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 8 و24 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus