"ومواضيعي" - Traduction Arabe en Français

    • et thématique
        
    • et par thème
        
    • et sur les divers thèmes
        
    La réorganisation aidera donc effectivement l'UNODC à adopter une perspective régionale et thématique des plus cohérentes. UN وعليه فإن عملية إعادة التنظيم سوف تساعد المكتب في الواقع على تكوين منظور إقليمي ومواضيعي متكامل حقا.
    Encourage l'adoption d'une approche multidisciplinaire et thématique pour la formulation et l'exécution du programme de travail; UN وتعزز اتباع نهج متعدد التخصصات ومواضيعي في صياغة وتنفيذ برنامج العمل؛
    Un programme intéressant et thématique, annoncé à l'avance, est nécessaire pour attirer des participants de haut niveau. UN وثمة حاجة إلى وضع برنامج مهم ومواضيعي يعلن عنه في وقت مبكر بغية جذب مشاركين رفيعي المستوى.
    Les comités examineront tous les aspects des questions prévues dans leurs mandats respectifs en adoptant une approche par secteur et par thème. UN وتعالج اللجان المسائل التي تغطيها اختصاصاتها على نحو شامل وفقا لنهج مشترك بين القطاعات ومواضيعي.
    23. Dans le cadre général de la lutte contre la pauvreté, le Conseil a pris note de ce qui a été fait par le CAC pour appliquer les résultats des grandes conférences mondiales, globalement et sur les divers thèmes. UN " ٣٢ - في السياق العام للقضاء على الفقر، يحيط المجلس علما بالعمل الذي تقوم به لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل تعزيز تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية بأسلوب متكامل ومواضيعي.
    Ainsi, la Commission de la condition de la femme a adopté un tel programme pour une approche ciblée et thématique qui a abouti à un examen et une évaluation du programme d’action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN واعتمدت، على سبيل المثال، لجنة مركز المرأة مثل هذا البرنامج لاتباع نهج مركز ومواضيعي يتكلل باستعراض وبتقييم لمنهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Étant donné ses compétences multidisciplinaires, le Département mènera une action axée sur une conception plurisectorielle et thématique de la coopération pour le développement et du renforcement des institutions. UN وستؤكد اﻹدارة، نظرا لخبرتها المتعددة التخصصات، على نهج متعدد القطاعات ومواضيعي فيما يتعلق بالتعاون في مجال التنمية وبناء المؤسسات.
    Étant donné ses compétences multidisciplinaires, le Département mènera une action axée sur une conception plurisectorielle et thématique de la coopération pour le développement et du renforcement des institutions. UN وستؤكد اﻹدارة، نظرا لخبرتها المتعددة التخصصات، على نهج متعدد القطاعات ومواضيعي فيما يتعلق بالتعاون في مجال التنمية وبناء المؤسسات.
    Sur la base des observations qui ont été faites, le Groupe de travail a arrêté et adopté, à sa troisième séance, un cadre méthodologique et thématique visant à structurer ses travaux sur le fond. UN وعلى أساس التعليقات المقدمة، اتفق الفريق العامل على إطار منهجي ومواضيعي لتنظيم مناقشاتها الموضوعية واعتمده في اجتماعه الثالث.
    Toutefois, le Portugal ne procède pas à l'analyse statistique systématique et thématique des décisions des tribunaux, de sorte qu'il est impossible de donner une réponse complète à cette question. UN غير أن البرتغال ليس لديها تحليل إحصائي منتظم ومواضيعي لقرارات المحاكم، ومن هنا، فأنه لا يمكن تقديم إجابة كاملة عن هذا السؤال.
    La réorganisation a permis à l'Office d'acquérir une perspective régionale et thématique intégrée et a donné des résultats concrets en termes de politique, de stratégie, de mobilisation des ressources, de mise en œuvre des activités de programme et des partenariats avec les parties prenantes pertinentes, les entités des Nations Unies et les organismes bilatéraux et multilatéraux. UN وقد مكَّنت عمليةُ إعادة التنظيم المكتب من اكتساب منظور إقليمي ومواضيعي متكامل، وعادت بمكاسب حقيقية من حيث تحسين السياسات والاستراتيجية وحشد الموارد وتنفيذ أعمال برنامجية والشراكات مع أصحاب المصلحة وكيانات الأمم المتحدة والهيئات المتعددة الأطراف والثنائية ذات العلاقة.
    11. Engage la Commission à adopter un programme de travail pluriannuel, centré sur une approche ciblée et thématique, qui fournisse notamment le cadre d'évaluation des progrès accomplis dans l'application du Programme pour l'habitat et soit harmonisé avec les activités coordonnées de suivi des autres conférences, aboutissant à un examen et une évaluation globaux du Programme pour l'habitat prévus en 2001; UN ١١ - تحث اللجنة على اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات لنهج محدد التركيز ومواضيعي من شأنه، في جملة أمور، أن يوفر إطارا لتقييم ما يحرز من تقدم في تنفيذ جدول أعمال الموئل، ويكون متمشيا مع المتابعة المنسقة للمؤتمرات بحيث يفضي إلى استعراض وتقييم شاملين لجدول أعمال الموئل في عام ٢٠٠١؛
    14. Arrête [étant donné la nécessité d'un programme de travail pluriannuel ciblé et thématique axé sur les thèmes spécifiques, compte tenu de l'importance du contexte propice au développement social et du fait que les thèmes spécifiques sont liés entre eux et interdépendants,] le programme de travail pluriannuel ci-après pour la Commission du développement social : UN " ٤١ - يقرر ]في ضوء الحاجة إلى برنامج عمل محدد ومواضيعي متعدد السنوات بشأن المواضيع المحددة، مع مراعاة أهمية البيئة المواتية للتنمية الاجتماعية، وأن المواضيع المحددة مترابطة ومتلازمة[ تنفيذ برنامج العمل التالي المتعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية:
    À la suite de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing en 1995, et dans le respect de la résolution 50/203 de l'Assemblée générale, un programme de travail pluriannuel pour la période 1997-2000 a été adopté, lequel abordait, lors de chaque session, un ensemble de Domaines critiques du Programme d'action de Beijing, dans le cadre d'une approche ciblée et thématique (voir résolution de l'ECOSOC 1996/6). UN وبعد أن اعتُمد إعلان ومنهاج عمل بيجين في عام 1995()، ووفقا لقرار الجمعية العامة 50/203، تم اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للفترة 1997-2000 تناول في كل دورة مجموعة من مجالات الاهتمام الحاسمة من منهاج عمل بيجين وفقا لنهج مركز ومواضيعي (انظر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/6).
    6. Le groupe de travail a reçu les premières conclusions de l'évaluation de l'approche de programmation intégrée, qui montrent que celle-ci peut aider l'ONUDC à acquérir une perspective régionale et thématique intégrée et à améliorer les liens entre ses politiques, sa planification stratégique, ses activités de programme, la mobilisation des ressources et ses partenariats avec toutes les parties prenantes concernées. UN 6- زُوّد الفريق العامل بالنتائج الأولية المستخلَصة من تقييم النهج البرنامجي المتكامل، التي تبيّن أنَّ هذا النهج يمكن أن يساعد مكتب المخدِّرات والجريمة على اكتساب منظور إقليمي ومواضيعي متكامل وعلى تحقيق فوائد بالنسبة إلى تحسين الروابط بين السياسة العامة والتخطيط الاستراتيجي والعمل البرنامجي، وحشد الموارد اللازمة، وعلاقات الشراكة مع جميع المعنيين من أصحاب المصلحة.
    6. Le groupe de travail a reçu les premières conclusions de l'évaluation de l'approche de programmation intégrée, qui montrent que celle-ci peut aider l'ONUDC à acquérir une perspective régionale et thématique intégrée et à améliorer les liens entre ses politiques, sa planification stratégique, ses activités de programme, la mobilisation des ressources et ses partenariats avec toutes les parties prenantes concernées. UN 6- زُوّد الفريق العامل بالنتائج الأولية المستخلَصة من تقييم النهج البرنامجي المتكامل، التي تبيّن أنَّ هذا النهج يمكن أن يساعد مكتب المخدِّرات والجريمة على اكتساب منظور إقليمي ومواضيعي متكامل وعلى تحقيق فوائد بالنسبة إلى تحسين الروابط بين السياسة العامة والتخطيط الاستراتيجي والعمل البرنامجي، وحشد الموارد اللازمة، وعلاقات الشراكة مع جميع المعنيين من أصحاب المصلحة.
    Les comités examineront tous les aspects des questions prévues dans leurs mandats respectifs en adoptant une approche par secteur et par thème. UN وتعالج اللجان المسائل التي تغطيها اختصاصاتها على نحو شامل وفقا لنهج مشترك بين القطاعات ومواضيعي.
    23. Dans le cadre général de la lutte contre la pauvreté, le Conseil a pris note de ce qui a été fait par le CAC pour appliquer les résultats des grandes conférences mondiales, globalement et sur les divers thèmes. UN " ٢٣ - في السياق العام للقضاء على الفقر، يحيط المجلس علما بالعمل الذي تقوم به لجنة التنسيق الادارية في تعزيز تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية بأسلوب متكامل ومواضيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus